"وفوداً أخرى" - Translation from Arabic to French

    • d'autres délégations
        
    Il est regrettable que d'autres délégations n'aient pas été disposées à faire de même. UN ومن المؤسف أن وفوداً أخرى لم تكن مستعدة لعمل الشيء نفسه.
    Toutefois, d'autres délégations, plus hésitantes, souhaitaient maintenir le statu quo. UN بيد أن، وفوداً أخرى عارضت هذا الإصلاح وفضلت الإبقاء على الوضع الراهن.
    d'autres délégations ont dit que l'élaboration d'un programme global de désarmement était un objectif à long terme. UN بيد أن وفوداً أخرى أشارت إلى أن وضع برنامج شامل لنزع السلاح هدف طويل الأجل.
    i) Personnes représentant d'autres délégations dotées du statut d'observateur permanent auprès de l'ONU; UN `1` الأشخاص الذين يمثِّلون وفوداً أخرى لها مركز دائم لدى الأمم المتحدة؛
    La question aurait pu être réglée par l'ajout de plusieurs modalités demandées par les Etats-Unis pour le fonds d'affectation spéciale, mais d'autres délégations ne voulaient pas les inclure dans le texte final. UN وكان من الممكن حل ذلك بإدراج عدة طرائق بعد ذلك طلبتها الولايات المتحدة للصندوق الاستئماني، لكن وفوداً أخرى كانوا غيــر راغبين في إدراجها في المشروع النهائي.
    d'autres délégations ont toutefois exprimé l'opinion que les priorités devaient être déterminées par les Etats membres dans les divers organes intergouvernementaux responsables de la substance traitée dans les publications considérées, et qu'en outre, une hiérarchisation des publications n'était peut-être ni nécessaire ni commode. UN بيد أن وفوداً أخرى رأوا أنه يتوجب أن توضع اﻷولويات من قبل الدول اﻷعضاء في مختلف الهيئات الحكومية الدولية المسؤولة عن الموضوع المعالج في المنشورات ذات الصلة، كما أن وضع اﻷولويات في مجال المنشورات قد لا يكون ضرورياً أو عملياً.
    d'autres délégations estiment néanmoins que de nouvelles consultations sont nécessaires aussi bien pour le pourcentage type initial que pour l'impact financier de la proposition. UN بيد أن وفوداً أخرى قد رأت أنه يلزم إجراء مزيد من المشاورات بشأن كل من مستوى النسبة المئوية الموحدة اﻷولية واﻷثر المالي للمُقتَرح المعني.
    d'autres délégations ont toutefois noté que la réglementation nationale était le moyen le plus efficace et le plus approprié de promouvoir le respect des droits de l'homme par ces sociétés, et ont encouragé les États à mettre en commun les pratiques nationales dans ce domaine. UN على أن وفوداً أخرى أفادت بأن التنظيم على المستوى الوطني هو أكثر الطرق فعالية وملاءمة لتعزيز احترام هذه الشركات لحقوق الإنسان وشجعت على تبادل الممارسات الوطنية في هذا المجال.
    d'autres délégations ont cependant estimé qu'il fallait donner la priorité à l'adoption du programme de travail et non à des questions de procédure telles que le réexamen de l'ordre du jour. UN على أن وفوداً أخرى ترى أنه ينبغي إعطاء الأولوية لمسألة اعتماد برنامج العمل الخاص بمؤتمر نزع السلاح، عوضاً عن إعطائها للمسائل الإجرائية، كاستعراض جدول الأعمال.
    Nous reconnaissons que d'autres délégations ont indiqué, y compris aujourd'hui, que leurs priorités étaient ailleurs (prévention d'une course aux armements dans l'espace, garanties négatives de sécurité, ou encore questions touchant au désarmement nucléaire). UN ونقر بأن وفوداً أخرى قد أشارت اليوم أيضاً إلى أولويات أخرى ولا سيما مسائل منع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي وضمانات الأمن السلبية ونزع السلاح.
    d'autres délégations se sont toutefois inquiétées des possibilités limitées de mobiliser des ressources intérieures et extérieures pour le développement, en particulier dans les pays moins développés, du fait de la crise économique et financière. UN إلا أن وفوداً أخرى أعربت عن قلقها إزاء محدودية إمكانيات تعبئة الموارد الداخلية والخارجية من أجل التنمية، وبخاصة في البلدان الأقل تقدماً، نتيجة للأزمة الاقتصادية والمالية.
    d'autres délégations se sont toutefois inquiétées des possibilités limitées de mobiliser des ressources intérieures et extérieures pour le développement, en particulier dans les pays moins développés, du fait de la crise économique et financière. UN إلا أن وفوداً أخرى أعربت عن قلقها إزاء محدودية إمكانيات تعبئة الموارد الداخلية والخارجية من أجل التنمية، وبخاصة في البلدان الأقل تقدماً، نتيجة للأزمة الاقتصادية والمالية.
    L'an dernier, nous nous sommes associés à d'autres délégations des pays non alignés et d'autres pays en développement pour présenter à la Conférence un mandat pour un comité spécial du désarmement nucléaire, mandat énoncé dans le document CD/1463. UN وفي العام الماضي شاركنا وفوداً أخرى من بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية في تقديم ولاية إلى المؤتمر للجنة مخصصة لنزع السلاح النووي ترد في الوثيقة CD/1463.
    Toutefois, d'autres délégations préviennent que, dans la mesure où la dotation budgétaire pour 2009 n'a pas été intégralement financée, il est important d'éviter de créer de faux espoirs parmi les gouvernements, les organisations gouvernementales et les bénéficiaires quant à la capacité du HCR de mettre en œuvre toutes les activités budgétisées au titre du Budget de 2010. UN غير أن وفوداً أخرى نبَّهت إلى أنه نظراً لأن ميزانية عام 2009 لم تُموَّل تمويلاً كاملاً، فقد يكون من المهم تجنب نشر توقعاتٍ خاطئة فيما بين الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمستفيدين بشأن قدرة المفوضية على تنفيذ جميع الأنشطة المدرجة في الميزانية في إطـار ميزانيـة عام 2010.
    Toutefois, d'autres délégations ont proposé que le groupe de travail demande au PrésidentRapporteur de formuler ses propres conclusions et recommandations et de donner aux délégations la possibilité de les commenter. UN بيد أن وفوداً أخرى اقترحت أن يطلب الفريق العامل إلى الرئيس - المقرر أن يصوغ استنتاجاته وتوصياته الخاصة وأن يعطي الوفود فرصة للتعليق عليها.
    d'autres délégations étaient par contre favorables à l'inclusion des crimes contre la paix/du crime d'agression dans la liste, plusieurs États ayant déjà établi la compétence universelle pour connaître de ce crime dans le cadre de leur droit interne. UN غير أن وفوداً أخرى أيدت إدراج الجرائم ضد السلام/جريمة العدوان على القائمة نظراً لأن عدة دول قد مارست بالفعل الولاية القضائية العالمية بالنسبة لهذه الجريمة في إطار قوانينها المحلية.
    Mme Carlson (États-Unis d'Amérique) déclare que, bien que la délégation américaine ne soit pas totalement satisfaite par les limites de responsabilité fixées dans le projet d'article, elle reconnaît que d'autres délégations ont fait preuve de souplesse sur des questions très importantes pour les États-Unis - précisément dans le cadre de ce compromis d'ensemble. UN 35- السيدة كارلسون (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إنه على الرغم من أن وفدها ليس مرتاحاً بالكامل لحدود المسؤولية المقررة في مشروع المادة فإن وفوداً أخرى أبدت مرونة بشأن قضية الأهمية الكبرى للولايات المتحدة كجزء من حزمة التساهل.
    d'autres délégations estiment toutefois que les questions en suspens concernant les rôles respectifs du Comité exécutif et du Haut Commissaire, le processus de nomination des membres du Comité et la sélection du Président, les rapports au Comité exécutif et le fonctionnement du Secrétariat, nécessitent des consultations supplémentaires afin de réexaminer un projet de décision lors de la prochaine réunion du Comité permanent en juin 2011. UN غير أن وفوداً أخرى رأت أنه لا بد من إجراء مشاورات إضافية بشأن القضايا العالقة بشأن ما يلي: دور كل من اللجنة التنفيذية والمفوض السامي، وعملية تعيين أعضاء اللجنة واختيار الرئيس، وتقديم التقارير إلى اللجنة التنفيذية، وطريقة عمل الأمانة، وذلك بهدف إعادة دراسة وضع مشروع مقرر في الاجتماع المقبل للجنة الدائمة في حزيران/يونيه 2011.
    d'autres délégations estimaient cependant que puisque les activités spatiales existaient depuis 20 ans sans que l'on ait eu besoin de définir ou de délimiter l'espace extraatmosphérique et que ni le Sous-Comité scientifique ni le Sous-Comité juridique n'avaient identifié le moindre problème qui serait résolu en établissant une limite arbitraire, il n'était pas indispensable de définir et de délimiter l'espace extraatmosphérique8. UN غير أن وفوداً أخرى رأت أنه نظراً لأن الأنشطة الفضائية بدأت منذ أكثر من 20 عاماً، دون تعريف الفضاء الخارجي أو تعيين حدوده وأن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية لم تحددا أي مشكلة يمكن تسويتها عن طريق تعيين حدود الارتفاع بشكل اعتباطي، فإنه لا توجد حاجة اضطرارية لتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more