"وفود الدول الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • délégations des États parties
        
    • délégation des Parties
        
    • délégation des États parties
        
    • délégations d'États parties
        
    • représentants des États parties
        
    En conséquence, le Comité a adopté en 1997 sa recommandation générale XXIII et continue d'examiner la question avec les délégations des États parties. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت اللجنة في عام 1997 توصيتها العامة الثالثة والعشرين وظلت تناقش المسائل ذات الصلة مع وفود الدول الأطراف.
    En conséquence, le Comité a adopté en 1997 sa recommandation générale XXIII et continue d'examiner la question avec les délégations des États parties. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت اللجنة في عام 1997 توصيتها العامة الثالثة والعشرين وظلت تناقش المسائل ذات الصلة مع وفود الدول الأطراف.
    B. Liste des délégations des États parties qui ont participé à l'examen de leurs UN باء- قائمة بأعضاء وفود الدول الأطراف التي شاركت فـي نظــر اللجنة المعنية بالحقـــوق
    b) Déclarations des ministres et autres chefs de délégation des Parties dans le cadre de la Réunion de haut niveau UN )ب( البيانات التي يدلي بها الوزراء وغيرهم من رؤساء وفود الدول اﻷطراف في الجزء الرفيع المستوى
    109. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation des États parties au Traité sur la non-prolifération prennent note avec regret de l'issue des délibérations de la deuxième Commission préparatoire qui ont eu lieu à Genève du 27 avril au 8 mai 1998. UN ١٠٩ - وأحاط وزراء خارجية ورؤساء وفود الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية علماً مع اﻷسف بنتيجة مداولات اللجنة التحضيرية الثانية المعقودة في جنيف في الفترة من ٢٧ نيسان/أبريل إلى ٨ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Elle a en outre apporté, en coordination avec certains pays donateurs, tels que le Canada, le Royaume-Uni et les États-Unis d'Amérique, un appui financier à de nombreuses délégations d'États parties pour leur permettre de participer à ces réunions. UN كذلك قامت وبالتنسيق مع بعض الدول الداعمة مثل كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بتقديم الدعم المالي للعديد من وفود الدول الأطراف لحضور تلك الاجتماعات.
    Le Statut ne précise pas le nombre maximum de personnes que peuvent comprendre les délégations des États parties. UN ولا ينص النظام الأساسي على حد أقصى لحجم وفود الدول الأطراف.
    Le Statut ne précise pas le nombre maximum de personnes que peuvent comprendre les délégations des États parties. UN ولا ينص النظام الأساسي على حد أقصى لحجم وفود الدول الأطراف.
    Le Statut ne précise pas le nombre maximum de personnes que peuvent comprendre les délégations des États parties. UN ولا يحدد النظام الأساسي الحد الأقصى لعدد وفود الدول الأطراف.
    En application d'une décision adoptée par le Comité à sa deuxième session, une liste indiquant les noms et les fonctions des membres de toutes les délégations des États parties est reproduite à l'annexe XI au présent rapport. UN ووفقاً لمقرر اعتمدته اللجنة في دورتها الثانية، ترد في المرفق الحادي عشر من هذا التقرير قائمة بأسماء ومناصب أعضاء كل وفد من وفود الدول الأطراف.
    X. A. Liste des délégations des États parties qui ont participé à l'examen UN العاشر- ألف- قائمة بأعضاء وفود الدول الأطراف التي شاركت فـي نظــر اللجنة المعنية بالحقـــوق
    En application d'une décision adoptée par le Comité à sa deuxième session, une liste indiquant les noms et les fonctions des membres de toutes les délégations des États parties est reproduite à l'annexe X au présent rapport. UN ووفقاً لمقرر اعتمدته اللجنة في دورتها الثانية، ترد في المرفق العاشر من هذا التقرير قائمة بأسماء ومناصب أعضاء كل وفد من وفود الدول الأطراف.
    VI. A. Liste des délégations des États parties qui ont participé à l'examen de leurs rapports respectifs par le Comité des UN السادس- ألف- قائمة بأعضاء وفود الدول الأطراف التي شاركت فـي نظــر اللجنة المعنية بالحقوق
    B. Liste des délégations des États parties qui ont participé UN باء- قائمة بأعضاء وفود الدول الأطراف التي شاركت فـي نظــر اللجنة المعنية بالحقوق
    Si toutes les informations devaient figurer dans le rapport, on manquerait une partie de l'objectif recherché par le dialogue oral avec les délégations des États parties. UN فإدراج جميع المعلومات في التقرير من شأنه أن يقضي على جزء من الهدف المتوخى تحقيقه من الحوار الشفهي الذي يجري مع وفود الدول الأطراف.
    En application d'une décision adoptée par le Comité à sa deuxième session, une liste indiquant les noms et les fonctions des membres de toutes les délégations des États parties est reproduite à l'annexe XI du présent rapport. UN ووفقاً لمقرر اعتمدته اللجنة في دورتها الثانية، ترد في المرفق الحادي عشر من هذا التقرير قائمة بأسماء ومناصب أعضاء كل وفد من وفود الدول الأطراف.
    Si, regrettablement, elles n'ont pas été en mesure de convenir d'un plan d'action en vue d'assurer une mise en œuvre complète de la Convention, les délégations des États parties ont néanmoins intégré dans la déclaration finale des éléments clefs du projet de plan qui avait été soumis. UN وعلى الرغم من أن وفود الدول الأطراف لم تتوصل، للأسف، إلى اتفاق بشأن خطة عمل تهدف إلى كفالة التنفيذ التام للاتفاقية، فإنها أدرجت في البيان الختامي عناصر رئيسية من مشروع الخطة الذي عرض عليها.
    66. Le point 5 de l'ordre du jour provisoire est censé donner suite à cette disposition et être au coeur des déclarations des ministres et des autres chefs de délégation des Parties lors du débat au niveau ministériel. UN ٦٦- والقصد من البند ٥ من جدول اﻷعمال المؤقت هو الاستجابة لهذا الحكم وأن يكون هذا البند النقطة التي تركّز عليها بيانات الوزراء وغيرهم من رؤساء وفود الدول اﻷطراف خلال الجزء الوزاري.
    57. Les ministres et autres chefs de délégation des Parties auront l'occasion de prendre la parole à la deuxième session de la Conférence, au titre du point 5 de l'ordre du jour, lors des séances plénières de la matinée du mercredi 17 juillet et, si nécessaire, du matin, de l'après-midi et du soir du jeudi 18 juillet. UN ٧٥- ستتاح للوزراء ولغيرهم من رؤساء وفود الدول اﻷطراف الفرصة ﻹلقاء بيان أمام الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف في إطار البند ٥ خلال الجلسات العامة التي ستُعقد صباح اﻷربعاء ٧١ تموز/يوليه ويوم الخميس ٨١ تموز/يوليه صباحاً وبعد الظهر، ومساء عند الضرورة.
    111. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation des États parties à la Convention sur les armes chimiques accueillent avec satisfaction l'augmentation du nombre de ratifications de la Convention et invitent les possesseurs déclarés d'armes chimiques et les autres États qui n'ont pas encore ratifié la Convention à le faire dès que possible afin qu'elle acquière un caractère universel. UN ١١١ - ورحب وزراء خارجية ورؤساء وفود الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية بتزايد عدد التصديقات على الاتفاقية ودعوا جميع الحائزين المعروفين لﻷسلحة الكيميائية والدول اﻷخرى التي لم تصدق بعد على الاتفاقية إلى التصديق عليها في أقرب وقت ممكن لتتحقق عالميتها.
    111. Les Ministres des affaires étrangères et Chefs de délégation des États parties à la Convention sur les armes chimiques ont pris note avec satisfaction du nombre croissant de ratifications dont la Convention faisait l'objet et ont invité les États qui étaient des détenteurs déclarés d'armes chimiques et les autres États qui n'avaient pas encore ratifié la Convention à le faire le plus tôt possible afin d'en assurer l'universalité. UN ١١١- ورحب وزراء خارجية ورؤساء وفود الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية بتزايد عدد عمليات التصديق على الاتفاقية، ودعوا الدول المعلنة التي تمتلك اﻷسلحة الكيميائية وغيرها من الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن كي يكون لهذه الاتفاقية طابع عالمي.
    Elle a en outre apporté, en coordination avec certains pays donateurs, tels que le Canada, le Royaume-Uni et les États-Unis d'Amérique, un appui financier à de nombreuses délégations d'États parties pour leur permettre de participer à ces réunions. UN كذلك قامت وبالتنسيق مع بعض الدول الداعمة مثل كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بتقديم الدعم المالي للعديد من وفود الدول الأطراف لحضور تلك الاجتماعات.
    Les représentants des États parties et les membres du Comité ont eu un dialogue constructif qui a couvert un large éventail de questions. UN وأجرت وفود الدول الأطراف حواراً بناءً مع أعضاء اللجنة تم فيه تناول مجموعة واسعة من المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more