"وفود عما" - Translation from Arabic to French

    • délégations ont demandé
        
    • délégations se sont demandé
        
    Les délégations ont demandé si une coordination efficace était possible dans ces contextes sans enfreindre de mandats spécifiques; UN واستفسرت وفود عما إذا كان التنسيق الفعال أمر ممكن في أوضاع كهذه من دون أن يترتب على ذلك مساس بولايات محددة؛
    Les délégations ont demandé si une coordination efficace était possible dans ces contextes sans enfreindre de mandats spécifiques; UN واستفسرت وفود عما إذا كان التنسيق الفعال أمر ممكن في أوضاع كهذه من دون أن يترتب على ذلك مساس بولايات محددة؛
    Les délégations ont demandé si une coordination efficace était possible dans ces contextes sans enfreindre de mandats spécifiques; UN واستفسرت وفود عما إذا كان التنسيق الفعال أمر ممكن في أوضاع كهذه من دون أن يترتب على ذلك مساس بولايات محددة؛
    Quelques délégations se sont demandé si le Comité tiendrait des audiences orales. UN وتساءلت بضعة وفود عما إذا كانت اللجنة ستعقد جلسات استماع شفوية.
    Un petit nombre de délégations se sont demandé si le taux de 7 % serait suffisant pour éviter que des activités financées par des ressources autres que les ressources de base ne soient subventionnées sur ces dernières. Elles ont recommandé de mener une plus ample réflexion en vue d'atteindre l'objectif de plein recouvrement des coûts fixé par l'Assemblée générale pour ce type d'activités. UN وتساءلت بضعة وفود عما إذا كان معدل الـ 7 في المائة كافيا لإلغاء دعم الأنشطة غير الأساسية من الموارد الأساسية، وأوصت تلك الوفود بالاضطلاع بمزيد من العمل لتحقيق الأهداف التي حددتها الجمعية العامة لاسترداد التكاليف بالكامل بالنسبة للموارد غير الأساسية.
    Plusieurs délégations ont demandé si des contacts avaient été établis avec des organisations promouvant les langues officielles de l'Organisation. UN واستفسرت عدة وفود عما إذا كان قد جرى الاتصال بالمنظمات التي تروِّج للغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Plusieurs délégations ont demandé si le renforcement envisagé dans la région de l'Afrique suffirait à satisfaire la demande future. UN وتساءلت عدة وفود عما إذا كان التعزيز المقترح لمنطقة افريقيا كافيا لتلبية الطلب في المستقبل.
    Plusieurs délégations ont demandé si le renforcement envisagé dans la région de l'Afrique suffirait à satisfaire la demande future. UN وتساءلت عدة وفود عما إذا كان التعزيز المقترح لمنطقة افريقيا كافيا لتلبية الطلب في المستقبل.
    34. Plusieurs délégations ont demandé si toutes les activités proposées au titre de ce programme découlaient de décisions d'organes délibérants, certaines ont proposé que mention soit faite des textes portant autorisation dans ce programme, ainsi que dans les autres. UN ٤٣ - وتساءلت عدة وفود عما إذا كان قد صدر تكليف بتنفيذ جميع اﻷنشطة المقترح تنفيذها في إطار البرنامج، واقترح البعض إدراج ولايات تشريعية مناسبة تحت هذا البرنامج وتحت برامج أخرى كذلك.
    Plusieurs délégations ont demandé si le document avait été examiné, pour approbation, par un organe intergouvernemental. UN 283- واستفسرت عدة وفود عما إذا كانت أي هيئة حكومية دولية قد نظرت في الوثيقة للموافقة عليها.
    Plusieurs délégations ont demandé si ces portes étaient conformes à la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées, étant donné qu'il était désormais plus difficile d'accéder aux salles de conférence et aux parties communes et d'en sortir. UN وتساءلت عدة وفود عما إذا كانت تلك الأبواب ممتثلة لاتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، لأنها تجعل الدخول والخروج من قاعات المؤتمرات والفضاءات المشتركة للمباني أكثر صعوبة.
    Plusieurs délégations ont demandé si les États Membres concernés avaient retenu et accepté une formule permettant de recouvrer les frais occasionnés par le remboursement aux fonctionnaires des impôts sur le revenu perçus par lesdits États. UN ٧٤ - وتساءلت عدة وفود عما إذا كان قد تقرر اتخاذ إجراء لاسترداد تكاليف رد ضرائب الدخل للموظفين والتي تفرضها عليهم الدول اﻷعضاء المعنية وعما إذا كانت هذه الدول قد قبلت ذلك.
    74. Plusieurs délégations ont demandé si les États Membres concernés avaient retenu et accepté une formule permettant de recouvrer les frais occasionnés par le remboursement aux fonctionnaires des impôts sur le revenu perçus par lesdits États. UN ٧٤ - وتساءلت عدة وفود عما إذا كان قد تقرر اتخاذ إجراء لاسترداد تكاليف رد ضرائب الدخل للموظفين والتي تفرضها عليهم الدول اﻷعضاء المعنية وعما إذا كانت هذه الدول قد قبلت ذلك.
    59. Plusieurs délégations ont demandé s'il serait possible de soumettre, à la session annuelle et pour observation, un projet de texte du rapport annuel, afin de l'amender en fin de session, le cas échéant. UN ٥٩ - وتساءلت عدة وفود عما اذا كان بالمستطاع تقديم مشروع للتقرير السنوي في الدورة السنوية، للتعليق عليه، حتى يتسنى تعديله في نهاية الدورة نفسها.
    436. Plusieurs délégations ont demandé si la présentation des diapositives pouvait faire l'objet d'un résumé qu'elles pourraient communiquer à leur gouvernement. M. Berry hésitait à accéder à cette demande, ce résumé risquant de susciter des prises de position avant que des consultants ne soient parvenus à des conclusions définitives. UN ٤٣٦ - وسألت عدة وفود عما إذا كان بالمستطاع توفير ملخص مكتوب للعرض المقدم بالشرائح المنزلقة حتى تتقاسمه مع حكوماتها، وقال السيد بيري إنه يمانع في القيام بذلك ﻷنه قد يكون من الخطورة اتخاذ مواقف افتراضية قبل أن تتوصل الدراسة إلى نتائج نهائية.
    L'accent a été mis sur le problème de la soumission tardive des documents par les départements auteurs. Des délégations ont demandé si des efforts avaient été faits pour que les documents soient soumis à temps, ce qui réduirait les délais d'ensemble nécessaires au traitement des documents. UN وجرى التأكيد على مشكلة التأخر في تقديم الوثائق من جانب الإدارة المعدة لهذه الوثائق؛ وتساءلت عدة وفود عما إذا كانت الجهود قد بُذلت لتحسين تقديم المخطوطات في حينها وذلك كوسيلة بديلة لتخفيف ضغط الوقت على عملية تجهيز الوثائق.
    151. Plusieurs délégations ont demandé si les programmes régionaux du PNUD prévoyaient des mesures visant à remédier à la crise financière qui frappe actuellement l'Asie du Sud-Est et l'Asie orientale et, le cas échéant, quel serait le rôle du PNUD à cet égard. UN ١٥١ - وتساءلت وفود عما إذا كانت البرامج اﻹقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ستعالج اﻷزمة المالية الراهنة في جنوب شرقي آسيا وشرقها، وعن كيفية تنفيذ ذلك، وسألت عن الدور الذي يمكن أن يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تلك الحالة.
    ou conditionnelle de personnes reconnues coupables de ces infractionsPlusieurs délégations se sont demandé si ce paragraphe ne risquait pas d’être interprété dans un sens qui pourrait porter atteinte à l’indépendance des tribunaux et rendre possible une ingérence de nature politique dans l’administration de la justice. UN أو اﻹفراج المشروط عن اﻷشخاص المدانين بارتكاب تلك الجرائم .تساءلت عدة وفود عما اذا كان يمكن فهم هذه الفقرة على أنها تمس باستقلالية المحاكم ، وعلى أنها تتيح امكانية التدخل ذي الدوافع السياسية في ادارة شؤون العدالة .
    ou conditionnelle de personnes reconnues coupables de ces infractionsPlusieurs délégations se sont demandé si ce paragraphe ne risquait pas d’être interprété dans un sens qui pourrait porter atteinte à l’indépendance des tribunaux et rendre possible une ingérence de nature politique dans l’administration de la justice. UN أو اﻹفراج المشروط عن اﻷشخاص المدانين بارتكاب تلك الجرائم .تساءلت عدة وفود عما اذا كان يمكن فهم هذه الفقرة على أنها تمس باستقلالية المحاكم ، وعلى أنها تتيح امكانية التدخل ذي الدوافع السياسية في ادارة شؤون العدالة .
    ou conditionnelle de personnes reconnues coupables de ces infractions.Plusieurs délégations se sont demandé si ce paragraphe ne risquait pas d’être interprété dans un sens qui pourrait porter atteinte à l’indépendance des tribunaux et rendre possible une ingérence de nature politique dans l’administration de la justice. UN أو اﻹفراج المشروط عن اﻷشخاص المدانين بارتكاب تلك الجرائم .تساءلت عدة وفود عما اذا كان يمكن فهم هذه الفقرة على أنها تمس باستقلالية المحاكم ، وعلى أنها تتيح امكانية التدخل ذي الدوافع السياسية في ادارة شؤون العدالة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more