"وفود مجددا" - Translation from Arabic to French

    • délégations ont réaffirmé
        
    Plusieurs délégations ont réaffirmé qu'elles étaient favorables au renforcement de la cohérence des activités menées à l'échelle du système des Nations Unies. UN وأكدت عدة وفود مجددا دعمها لتحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Plusieurs délégations ont réaffirmé qu'elles étaient favorables au renforcement de la cohérence des activités menées à l'échelle du système des Nations Unies. UN وأكدت عدة وفود مجددا دعمها لتحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Plusieurs délégations ont réaffirmé qu'elles étaient favorables au renforcement de la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies. UN وأكدت عدة وفود مجددا دعمها لتحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Plusieurs délégations ont réaffirmé qu'elles étaient favorables au renforcement de la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies. UN وأكدت عدة وفود مجددا تأييدها لتحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Plusieurs délégations ont réaffirmé que les sanctions, appliquées conformément à la Charte des Nations Unies, demeuraient un outil important pour le maintien et le rétablissement de la paix et de la sécurité internationales. UN 17 - وأكدت عدة وفود مجددا أن الجزاءات، التي تطبق وفقا لميثاق الأمم المتحدة، لا تزال تشكل أداة هامة في صون السلام والأمن الدوليين وإعادة إرسائهما.
    19. Plusieurs délégations ont réaffirmé que les opérations de l'ONU allaient désormais au-delà de la notion traditionnelle de maintien de la paix en s'attaquant à des tâches complexes dans des situations quelquefois très difficiles. UN ٩١ - وكررت عدة وفود مجددا القول بأن عمليات اﻷمم المتحدة قد تجاوزت حدود المفهوم التقليدي لحفظ السلم، حيث أنها تضطلع بمهام معقدة في حالات تتسم بصعوبة بالغة أحيانا.
    Plusieurs délégations ont réaffirmé que les sanctions, appliquées conformément à la Charte des Nations Unies, demeuraient un outil important pour le maintien et le rétablissement de la paix et de la sécurité internationales. UN 17 - وأكدت عدة وفود مجددا أن الجزاءات التي تطبق وفقا لميثاق الأمم المتحدة تظل أداة هامة في صون السلام والأمن الدوليين وإعادة إرسائهما.
    Plusieurs délégations ont réaffirmé que l'Assemblée générale devait convoquer et organiser de grands débats thématiques afin que les États Membres s'accordent sur les principales questions de fond et d'actualité. UN 18 - وأكدت عدة وفود مجددا آراءها بشأن ضرورة أن تدعو الجمعية العامة إلى إجراء وتنظيم مناقشات مواضيعية رئيسية تيسيرا لفهم واسع النطاق على الصعيد الدولي للمسائل الموضوعية ذات الأهمية للدول الأعضاء.
    Plusieurs délégations ont réaffirmé que les sanctions, appliquées conformément à la Charte, demeuraient un outil important de maintien et de rétablissement de la paix et de la sécurité internationales. UN 22 - وأكدت عدة وفود مجددا أن الجزاءات، التي تطبق وفق ميثاق الأمم المتحدة، ما زالت تشكل أداة هامة لصون السلم والأمن الدوليين وإعادة إرسائهما.
    Plusieurs délégations ont réaffirmé que des sanctions appliquées selon les dispositions prévues par la Charte étaient un instrument important pour le maintien et le rétablissement de la paix et de la sécurité internationales et devaient être conçues avec soin pour réduire au maximum toutes les conséquences néfastes qu'elles pourraient avoir sur la population civile et des États tiers. UN 23 - وأكدت عدة وفود مجددا أن الجزاءات، التي تطبق وفقا لميثاق الأمم المتحدة، تشكل أداة هامة في صون السلام والأمن الدوليين وإعادة إرسائهما، وينبغي وضعها بعناية من أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن من أي آثار ضارة يمكن أن تسببها للسكان المدنيين أو لدول ثالثة.
    Plusieurs délégations ont réaffirmé que les sanctions, appliquées conformément à la Charte des Nations Unies, constituaient un outil important pour le maintien et le rétablissement de la paix et de la sécurité internationales et devaient être mises au point avec soin afin de minimiser tout effet négatif sur les populations civiles et les États tiers. UN 18 - وأكدت عدة وفود مجددا أن الجزاءات، التي تطبق وفقا لميثاق الأمم المتحدة، تشكل أداة هامة في صون السلام والأمن الدوليين وإعادة إرسائهما، وينبغي وضعها بعناية من أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن من أي آثار ضارة يمكن أن تسببها للسكان المدنيين أو لدول ثالثة.
    a) Plusieurs délégations ont réaffirmé que la notion d'économie verte ne devrait pas remplacer la notion de développement durable et que l'économie verte devrait être conçue dans le cadre de la thématique et des objectifs du développement durable. UN (أ) أكدت عدة وفود مجددا أنه لا ينبغي لمفهوم الاقتصاد الأخضر أن يحل محل التنمية المستدامة، بل ينبغي أن يُنظر إلى الاقتصاد الأخضر ضمن المفهوم والأهداف الأشمل للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more