"وفود من البلدان" - Translation from Arabic to French

    • délégations de pays
        
    • les délégations des pays
        
    • délégués originaires de pays
        
    De nombreuses délégations de pays en développement ont également exprimé leurs vues, en particulier sur la question du droit au développement. UN وقد أعربت أيضا عدة وفود من البلدان النامية عن آرائها، ولا سيما بشأن مسألة الحق في التنمية.
    Des délégations de pays donateurs ont reconnu que les gouvernements africains s'étaient engagés, comme en témoignait le Consensus de Dakar, à restructurer leur budget, en affectant au moins 20 % des dépenses au développement social. UN وسلمت وفود من البلدان المانحة بالتزام الحكومات الافريقية، على النحو المسجل في توافق آراء داكار، باعادة هيكلة ميزانياتها الوطنية وتخصيص ما لا يقل عن ٢٠ في المائة منها للتنمية الاجتماعية.
    A. Réunion tenue en juin avec un groupe de délégations de pays fournisseurs de contingents UN ألف - اجتماع عُقد في حزيران/يونيه مع وفود من البلدان المساهمة بقوات
    les délégations des pays en développement ont soutenu que le contexte local devait être dûment pris en compte dans les rapports sur les Objectifs. UN وذهبت وفود من البلدان النامية إلى وجوب إيلاء السياق المحلي الأهمية المناسبة لدى وضع التقارير عن تلك الأهداف.
    Ce financement facilite la participation de délégués originaires de pays en développement. UN وقد سهل هذا التمويل مشاركة وفود من البلدان النامية.
    Vingt-quatre délégations (7 délégations de pays bénéficiant d'un programme de pays et 17 de pays donateurs) ont fait des interventions. UN 134- قــدم 24 وفدا مداخلات منها: 7 وفود من البلدان المشمولة بالبرامج و 17 وفـدا من البلدان المانحة.
    Vingt-quatre délégations (7 délégations de pays bénéficiant d'un programme de pays et 17 de pays donateurs) ont fait des interventions. UN 134- قــدم 24 وفدا مداخلات منها: 7 وفود من البلدان المشمولة بالبرامج و 17 وفـدا من البلدان المانحة.
    La Suisse soutiendra le déroulement de cette conférence en accordant entre autres une aide destinée à faciliter la participation de délégations de pays en voie de développement. UN وستدعم سويسرا هذا المؤتمر، ضمن أشياء أخرى، بتسهيل اشتراك وفود من البلدان النامية في المؤتمر.
    Des délégations de pays en développement ont relevé que l'orientation de la production agricole vers l'exportation pouvait entraîner des difficultés d'approvisionnement intérieur. UN وأشارت وفود من البلدان النامية إلى أن قطاع الزراعة الموجه للتصدير يمكن أن يؤدي إلى صعوبات في اﻹمدادات المحلية.
    Des délégations, de pays développés comme de pays en développement, ont annoncé la décision de leur gouvernement de contribuer à ce fonds. UN وأعلنت وفود من البلدان المتقدمة النمو ومن البلدان النامية تعهدات حكوماتها للصندوق.
    Plusieurs délégations de pays en développement ont exprimé leur satisfaction des travaux consacrés par la CNUCED aux accords commerciaux régionaux et à la coopération SudSud. UN وأعربت عدة وفود من البلدان النامية عن تقديرها لعمل الأونكتاد بشأن الترتيبات التجارية الإقليمية وبشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Plusieurs délégations de pays en développement ont exprimé leur satisfaction des travaux consacrés par la CNUCED aux accords commerciaux régionaux et à la coopération Sud-Sud. UN وأعربت عدة وفود من البلدان النامية عن تقديرها لعمل الأونكتاد بشأن الترتيبات التجارية الإقليمية وبشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Des réunions d'information ont été organisées à l'intention de 10 délégations de pays fournissant des contingents afin qu'elles comprennent mieux les directives générales relatives au matériel appartenant aux contingents. UN وأُجريت إحاطات لعشرة وفود من البلدان المساهمة بقوات بغية تحسين مستوى فهم سياسات المعدات المملوكة للوحدات.
    59. Des délégations de pays recevant une assistance d'urgence ont chaleureusement remercié l'UNICEF. UN ٥٩ - وأثنت وفود من البلدان التي تتلقى المساعدة في حالات الطوارئ ثناء حارا على اليونيسيف.
    Des délégations de pays développés ont souligné la pertinence des recommandations sur les migrations internationales formulées par la Conférence européenne sur la population, dont le libellé représente déjà un consensus général des pays membres de la Commission économique pour l'Europe. UN وأكدت وفود من البلدان المتقدمة النمو ملاءمة التوصيات المتعلقة بالهجرة الدولية والتي قدمها المؤتمر اﻷوروبي للسكان، وتمثل صياغتها بالفعل توافق اﻵراء الواسع النطاق في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Plusieurs délégations de pays donateurs ont confirmé qu'ils mettraient des fonds spéciaux supplémentaires à la disposition des pays d'Europe centrale et orientale, de la Communauté d'États indépendants et des États baltes. UN وأكدت عدة وفود من البلدان المانحة أنه سيجري توفير أموال خاصة إضافية لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق.
    Etant donné l'émergence d'un système de production international de plus en plus intégré, plusieurs délégations de pays développés et de pays en développement ont évoqué la nécessité pour les sociétés transnationales d'accroître la part du volume global des investissements allouée aux pays en développement et en particulier aux pays les moins avancés afin de jouer leur rôle de moteur de croissance. UN وبالنظر الى قيام نظام انتاج دولي متكامل بشكل متزايد، طرحت عدة وفود من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء مسألة الحاجة الى الزيادة مرة أخرى في حصة البلدان النامية، وخاصة حصة أقل البلدان نموا، من تدفقات الاستثمار العالمي حتى تحقق الشركات عبر الوطنية أهدافها بوصفها محركات للنمو.
    7. Plusieurs délégations de pays à la fois donateurs et bénéficiaires ont souligné l'importance de la coordination entre donateurs, l'un d'entre eux ayant expressément déclaré qu'il s'efforçait de devenir un partenaire plus actif à cet égard. UN ٧ - وشددت عدة وفود من البلدان المانحة والبلدان المستفيدة على السواء على أهمية التنسيق بين المانحين، واشار أحد الوفود المانحة على وجه التحديد الى أنه ينبغي أن يكون شريكا أقوى في هذا المجال.
    69. les délégations des pays concernés par le projet sous-régional de communication sur la série " Meena " ont fermement appuyé cette initiative. UN ٦٩ - وأعربت وفود من البلدان التي سيخدمها مشروع الاتصالات دون اﻹقليمية من مجموعة " مينا " عن شديد تأييدها لهذه المبادرة.
    les délégations des pays en développement ont affirmé que les rapports ODM devraient accorder l'importance voulue au contexte local. UN وقالت وفود من البلدان النامية إنه يتعين إعطاء السياق المحلي ما يستحقه من الوزن في إعداد التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce financement facilite la participation de délégués originaires de pays en développement. UN وقد سهل هذا التمويل مشاركة وفود من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more