Ils restent convaincus qu'une présence internationale au Kosovo, dans le Sandjak et en Voïvodine aiderait à prévenir le débordement du conflit dans ces régions. | UN | وما زالوا يعتقدون بأن الوجود الدولي في كوسوفو، وسنجق، وفويفودينا من شأنه أن يساعد على منع انتشار النزاع الى هذه المناطق. |
Ces cas semblent s'être produits pour la plupart en dehors de Belgrade, en particulier dans le Sandjak et dans le Kosovo et en Voïvodine. | UN | ويبدو أن معظم هذه الحالات حدثت في أماكن خارج بلغراد، ولا سيما في منطقة السنجق وفي مقاطعتي كوسوفو وفويفودينا. |
En 1993, la mortalité infantile a augmenté de deux décès pour 1 000 naissances viables en Serbie centrale et en Voïvodine. | UN | وقد ارتفع المعدل في عام 1993 في وسط صربيا وفويفودينا بواقع حالتي وفاة لكل 000 1 طفل مولود حيّا. |
Outre Belgrade, elle s'est rendue régulièrement en République du Monténégro ainsi qu'au Kosovo, au Sandjak et en Voïvodine. | UN | فإلى جانب زيارتها لبلغراد، قامت بزيارات منتظمة إلى جمهورية الجبل اﻷسود وإلى كوسوفو وسنجق وفويفودينا. |
Le nouveau programme est obligatoire dans toute la Serbie et remplace notamment les programmes élaborés par les conseils de l'enseignement du Kosovo et de la Voïvodine. | UN | والمنهج الدراسي الجديد إلزامي في جميع أرجاء صربيا ويحل، في جملة أمور، محل المناهج الدراسية التي أعدها المجلسان التعليميان في كوسوفو وفويفودينا. |
L'OSCE ne perd pas de vue la situation au Kosovo, au Sandjak et en Voïvodine. | UN | وتواصل المنظمة تركيزها على كوسوفو وسنجق وفويفودينا. |
Nous pensons comme le Secrétaire général que jusqu'à leur retrait, ces missions ont apporté une contribution importante au maintien de la stabilité au Kosovo, au Sandjak et en Voïvodine. | UN | ونشاطر اﻷمين العام الرأي بأن تلك البعثات، الى حين انسحابها، ساهمــت على نحو ملحوظ في الحفاظ على الاستقرار في كوسوفو وسنجق وفويفودينا. |
Je tiens tout particulièrement à vous assurer que la situation au Kosovo et au Metohija, en Rascie et en Voïvodine est parfaitement maîtrisée et qu'il n'y a aucun danger pour la paix et la sécurité internationales. | UN | أود أن أؤكد لكم أن الحالة في كوسوفو وميتوهييا وراسكا وفويفودينا مستقرة تماما، وليس هناك أي حظر على السلم واﻷمن الدوليين. |
— La situation sur le terrain au Kosovo, au Sandjak et en Voïvodine, et ses incidences sur les travaux des missions qui retourneraient dans ces régions et la mission du représentant personnel du Président en exercice; | UN | الحالة على أرض الواقع في كوسوفو والسنجق وفويفودينا من حيث إمكانية تأثيرها على أعمال البعثات العائدة وعلى مهمة الممثل الشخصي للرئيس الحالي؛ |
III. RETOUR DES MISSIONS DE LONGUE DURÉE AU KOSOVO, AU SANDJAK et en Voïvodine | UN | ثالثا - عودة البعثات الطويلة اﻷجل إلى كوسوفو والسنجق وفويفودينا |
Il a engagé la République fédérale de Yougoslavie à accepter le retour des missions à long terme de l'OSCE au Kosovo, au Sandjak et en Voïvodine. | UN | وطالب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بقبول عودة بعثات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الطويلة اﻷجل في كوسوفو وساندياك وفويفودينا. |
Mme Rehn s'est rendue dans toutes les régions du pays où se sont posés des problèmes relatifs aux droits de l'homme, non seulement à Belgrade, mais aussi, et de façon régulière, au Monténégro, au Kosovo, au Sandjak et en Voïvodine. | UN | وقد شملت زياراتها جميع أجزاء البلد التي أثيرت فيها مسائل متعلقة بحقوق اﻹنسان. وقد اضطلعت، باﻹضافة إلى زيارة بلغراد، بزيارات منتظمة إلى الجبل اﻷسود، وكوسوفو، والسنجق، وفويفودينا. |
En dépit des récents événements positifs intervenus en Bosnie-Herzégovine, il reste encore des problèmes à résoudre au Kosovo, au Sandzak et en Voïvodine. | UN | وبالرغم من التطورات اﻷخيرة المبشرة بالخير في البوسنة والهرسك، ما زالت هنــاك مشــاكل ينبغــي معالجتها في كوسوفو وسنجق وفويفودينا. |
En conséquence, nous nous félicitons du fait que le projet de résolution dont nous sommes saisis réaffirme que les missions de l'OSCE ont apporté au maintien de la stabilité au Kosovo, au Sandjak et en Voïvodine une contribution importante. | UN | وبالتالي نرحب بكون مشروع القرار المعروض علينا يكرر التأكيد على أهمية المساهمة التي تقدمها بعثات المنظمة في صون الاستقرار في كوسوفو وسنجق وفويفودينا. |
Enfin, le projet de résolution condamne énergiquement l'accroissement de la brutalité policière contre les populations non serbes du Kosovo, dans le Sandjak et en Voïvodine. | UN | وقال في نهاية كلمته إن مشروع القرار يشجب بشدة ازدياد ممارسة الشرطة للعنف ضد السكان غير الصربيين في كوسوفو وسنجق وفويفودينا. |
De l'avis de mon gouvernement, la présence des missions de la CSCE au Kosovo, au Sandjak et en Voïvodine ne doit pas être pas considérée comme une concession que Belgrade fait à la CSCE; bien au contraire elle représente l'apport de la communauté internationale au règlement de la crise et à la prévention d'un génocide et d'un bain de sang sans précédent. | UN | وإن حكومتي ترى أن وجود بعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في كوسوفا وساندياك وفويفودينا يجب ألا يعتبر تنازلا تقدمه بلغراد الى مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بل على العكس، فإنه يشكل مساعدة من جانب المجتمع الدولي للتغلب على اﻷزمة وتجنب عملية إبادة لﻷجناس وإراقة للدماء لم يسبق لها مثيل. |
Dans le cas de l'ex-Yougoslavie, les missions de longue durée de la CSCE au Kosovo, au Sandjak et en Voïvodine ont été des manifestations concrètes et encourageantes de la diplomatie préventive menée par la CSCE qui ont duré jusqu'au moment où les autorités de Belgrade ont regrettablement refusé de prolonger leurs mandats. | UN | وفي حالة يوغوسلافيا السابقة، أن بعثات المؤتمر الطويلة اﻷمد في كوسوفو، والسنجق، وفويفودينا كانت مثالا ملموسا وواعدا للدبلوماسية الوقائية التي يتولاها المؤتمر، الى أن رفضت سلطات بلغراد لﻷسف تمديد ولايات هذه البعثات. |
Il s'agira essentiellement de fixer le statut définitif des territoires croates sous mandat de la FORPRONU et d'assurer, dans le respect des frontières internationales, les droits des nationalités et minorités nationales, notamment au Kosovo, au Sandjak et en Voïvodine. | UN | وسينطوي ذلك أساسا على تحديد المركز النهائي لﻷقاليم الكرواتية المشمولة بولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وتأمين حقوق القوميات واﻷقليات القومية في إطار احترام الحدود الدولية، وذلك خاصة في كوسوفو، وسندياك، وفويفودينا. |
Elle y a également rencontré des représentants de partis régionaux du Sandjak et de la Voïvodine. | UN | واجتمع الوفد في بلغراد أيضا بممثلي اﻷحزاب اﻹقليمية من السنجق وفويفودينا. |
En outre, les violations des droits de l'homme qui se poursuivent au Kosovo, dans le Sandjak et la Voïvodine, devront aussi être prises en considération. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الانتهاكات المستمرة لحقوق الانسان في كوسفو، وساندياك، وفويفودينا. |
Il appelle l'attention des autorités de Belgrade sur le fait que les États participant à la CSCE se penchent depuis longtemps sur la situation des droits de l'homme en général, et en particulier au Kosovo, au Sandžak et dans la Voïvodine, et que cet intérêt n'a pas faibli. | UN | ويلفت نظر السلطات في بلغراد إلى الاهتمام الدائم وغير المنقوص للدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بحالة حقوق اﻹنسان عامة وفي كوسوفو والسنجق وفويفودينا خاصة. |