"وفيات الأطفال في" - Translation from Arabic to French

    • mortalité infantile dans
        
    • mortalité infantile en
        
    • décès d'enfants dans
        
    • mortalité infantile au
        
    • mortalité infantile à
        
    • de mortalité infantile
        
    • mortalité infantile pour
        
    • mortalité des enfants de
        
    • la mortalité infantile
        
    • mortalité infantile le
        
    • décès d'enfants en
        
    • le taux de mortalité
        
    • la mortalité des enfants
        
    • de plus en plus d
        
    • de mortalité des enfants
        
    2. Réduction du taux de mortalité infantile dans les pays cibles UN 2 - تخفيض معدل وفيات الأطفال في بلدان مستهدفة
    Parallèlement, le rapport de l’UNICEF fait apparaître une diminution significative de la mortalité infantile dans le nord du pays. UN وفي الوقت ذاته، يبين تقرير اليونيسيف انخفاضا كبيرا في معدلات وفيات الأطفال في الشمال.
    Dans l'ensemble, le taux de mortalité infantile en Grèce est estimé à 7,3%, et celui de la mortinatalité, à 9,6%. UN ونتيجة لذلك، يقدر معدل وفيات الأطفال في اليونان ب7.3 في المائة في حين تقدر نسبة الوفيات قبل الولادة ب9.6 في المائة.
    Plus du tiers des décès d'enfants dans le monde sont imputés à la malnutrition. UN ويُعزى أكثر من ثلث وفيات الأطفال في جميع أنحاء العالم إلى سوء التغذية.
    Cette diminution rapide du taux de mortalité infantile au cours des 25 dernières années, et les causes de décès, ressortent des tableaux ci-après. UN وتبين الجداول التالية التناقص الكبير في وفيات الأطفال في الفترة الأخيرة وأسباب هذه الوفيات:
    Il s'agit d'un investissement efficace pour réduire la mortalité infantile à long terme. UN ويشكل هذا استثمارا فعالا من أجل الحد من وفيات الأطفال في الأجل الطويل.
    Cela dit, c'est dans les pays d'Afrique subsaharienne que l'on continue d'observer les taux de mortalité infantile les plus élevés du monde. UN بيد أن أعلى معدلات وفيات الأطفال في العالم لا تزال توجد في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    Pour cette raison, le taux de mortalité infantile pour 1000 enfants nés dans les zones rurales est de 210 contre 148 pour les zones urbaines. UN وعلى سبيل المثال فقد كان معدَّل وفيات الأطفال في الحضر هو 148 حالة وفاة لكل 000 1 ولادة مقارنة بعدد يصل إلى 210 لكل 000 1 من الأطفال المولودين في المناطق الريفية.
    En effet, le taux de mortalité des enfants de cette tranche d'âge est passé de 130 %. en 1991 à 74 %. en 2000. UN وفي الواقع، انخفض معدل وفيات الأطفال في هذه الفئة العمرية من 130 في الألف عام 1991 إلى 74 في الألف عام 2000.
    Comme le montre le tableau ci-dessus, malgré la diminution spectaculaire de la mortalité infantile dans toute la population (juive et arabe), il y a encore un écart important dans les taux de mortalité entre les nouveaux-nés juifs et les nouveaux-nés arabes. UN ويتبين من الجدول السابق، ورغم الانخفاض الكبير في وفيات الأطفال في كل من القطاعين العربي واليهودي من السكان، أن هناك فجوة كبيرة لا تزال قائمة في معدلات وفيات الأطفال بين العرب واليهود.
    Sa création a été motivée par le taux élevé de mortalité infantile dans le pays et les attitudes conservatrices concernant tous les aspects de la sexualité. UN وكان الدافع وراء إنشائها ارتفاع معدل وفيات الأطفال في البلد والمواقف المحافظة بشأن جميع جوانب الحياة الجنسية.
    Au Moyen-Orient, en Afrique du Nord, en Asie du Sud, et en Afrique subsaharienne, les taux de mortalité infantile dans les zones rurales était de 10 à 16 points de plus que dans les zones urbaines. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبري وجنوب آسيا والشرق الأوسط وشمال أفريقيا، كانت معدلات وفيات الأطفال في المناطق الريفية أكبر منها في المناطق الحضرية بنسب تتراوح بين 10 و 16 في المائة.
    En général, on dispose de peu de données qui pourraient permettre d'acquérir une connaissance de l'espérance de vie, de la situation nutritionnelle et du taux de mortalité liée à la maternité en ce qui concerne les femmes rurales, ou des taux de mortalité infantile dans les zones rurales. UN لا تتوافر عموماً بيانات تذكر يمكن أن تساعد في معرفة العمر المتوقع، والحالة التغذوية، ومعدلات وفيات الأمومة بالنسبة للمرأة الريفية، أو بيانات عن معدلات وفيات الأطفال في تلك المناطق.
    Quelque 50 000 volontaires ont aidé à réduire la mortalité infantile dans le pays de plus d'un tiers pendant 20 ans, la portant à moins de 230 décès pour 100 000 naissances vivantes. UN وقد ساعد حوالي 000 50 متطوع على خفض معدل وفيات الأطفال في البلد بنسبة الثلث على مدى 20 عاما، ليبلغ عددها أقل من 230 وفاة من كل 000 100 ولادة جديدة.
    27. L'Algérie a salué les progrès réalisés dans le domaine des soins de santé et souligné la réduction notable du taux de mortalité infantile en 2009. UN 27- ورحبت الجزائر بالتقدم المحرز في مجال الرعاية الصحية، وأبرزت الانخفاض الكبير في معدل وفيات الأطفال في عام 2009.
    La mortalité infantile en milieu rural est de 38 pour 1000 alors qu'il est de 29 pour 1000 en zone urbaine. UN ويبلغ معدل وفيات الأطفال في المناطق الريفية 38 حالة وفاة في كل ألف من المواليد الأحياء، بينما يقدر هذا المعدل في المناطق الحضرية بـ 29 حالة وفاة.
    La malnutrition est à l'origine de la moitié des décès d'enfants dans le monde. UN 40 - يتسبب سوء التغذية في نصف وفيات الأطفال في جميع أنحاء العالم.
    Ce facteur, ajouté à la distribution à grande échelle de vitamine A, contribuera indéniablement à faire reculer la mortalité infantile au Soudan. Tendance en matière de vaccination contre la rougeole et nombre UN وسيؤدي هذا الانخفاض في حالات الإصابة بالحصبة بالإضافة إلى توزيع فيتامين ألف على نطاق واسع إلى الإسهام بشكل كبير في الحد من وفيات الأطفال في السودان.
    Le taux de mortalité infantile à Cuba s'élevait à 5,3 pour 1 000 naissances vivantes en 2007, tandis que le taux de mortalité maternelle était de 31,1 pour 1 000 naissances vivantes en 2007. UN في عام 2007 بلغ معدل وفيات الأطفال في كوبا 5.3 أطفال لكل 000 1 حالة ولادة حية ومعدل وفيات الأمهات أثناء الولادة 31.1 أماً لكل 000 100 حالة ولادة حية.
    Cela dit, c'est dans les pays d'Afrique subsaharienne que l'on continue d'observer les taux de mortalité infantile les plus élevés du monde. UN بيد أن أعلى معدلات وفيات الأطفال في العالم لا تزال توجد في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    D'une manière générale, les progrès réalisés dans la réduction des taux de mortalité infantile pour 1 000 naissances vivantes ont été lents, et à l'heure actuelle, ils sont de 49 pour les garçons et de 55 pour les filles. UN وظل التقدم بطيئاً بصورة عامة فيما يتصل بتخفيض معدلات وفيات الأطفال في كل 000 1 ولادة حية. وهذه المعدلات في الوقت الحاضر تبلغ 49 للذكور و 55 للإناث.
    30. En dépit des progrès constatés, la Géorgie enregistre encore le deuxième taux le plus élevé de mortalité des enfants de moins de 5 ans en Europe. UN 30 - ورغم ما سُجل من تقدم، لا يزال معدل وفيات الأطفال في جورجيا ثاني أكبر معدل في أوروبا.
    Concernant l'objectif 4, qui vise à réduire la mortalité infantile, nos taux de mortalité infantile sont plus élevés que les cibles fixées dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN الهدف الرابع من الأهداف الإنمائية للألفية يتعلق بتخفيض معدل وفيات الأطفال. إن معدلات وفيات الأطفال في سانت لوسيا أفضل من المؤشرات القياسية المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Parallèlement, bien qu'il ait le troisième taux de mortalité infantile le plus élevé au monde, l'Afghanistan est parvenu à réduire ce taux de 25 % depuis 2001. UN وفي الوقت نفسه، توصلت أفغانستان إلى تخفيض معدل الوفيات في صفوف الأطفال بنسبة 25 في المائة منذ عام 2001، رغم أن معدل وفيات الأطفال في أفغانستان هو ثالث أعلى معدل عالمياً.
    On a fait observer que le sida était à l'heure actuelle, de toutes les causes de décès d'enfants en Afrique, celle qui enregistrait l'augmentation la plus rapide, laminant les progrès obtenus en ce qui concerne la réduction de la mortalité et de la morbidité infantiles et juvéniles, et créant de surcroît une autre situation difficile, le nombre croissant des orphelins. UN وذكر أن مرض اﻹيدز يمثل اليوم أسرع سبب في وفيات اﻷطفال في أفريقيا انتشارا، ويبطل الانجازات المتحققة في مجال تخفيض وفيات اﻷطفال واعتلالهم، ويشكل مشكلة أخرى يعسر حلها - هي ازدياد عدد اﻷيتام.
    le taux de mortalité juvénile des Bahamas est également faible pour les filles et les garçons. UN ومعدل وفيات الأطفال في جزر البهاما منخفض بصورة متكافئة بالنسبة إلى الإناث والذكور.
    la mortalité des enfants est principalement due à un petit nombre de maladies et d'affections. UN 9- تُعزى وفيات الأطفال في معظمها إلى عدد صغير من الأمراض والحالات الصحية.
    Au dire de tous, de plus en plus d'enfants sont emportés par des maladies causées par la malnutrition ou le manque de soins médicaux appropriés. UN وعلى أي حال فإن وفيات اﻷطفال في تزايد بسبب اﻷمراض الناتجة عن سوء التغذية وانعدام الرعاية الطبية المناسبة.
    le taux de mortalité des enfants entre 1 et 4 ans est différent pour les garçons et pour les filles. UN وهناك اختلاف بين اﻷولاد والبنات في وفيات اﻷطفال في سن سنة واحدة إلى ٤ سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more