Le Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela fait porter ses efforts sur la réduction du taux national de mortalité maternelle et infantile. | UN | وتركز حكومة جمهورية فنـزويلا البوليفارية جهودها على الحد من معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس ووفيات الرضع في البلد. |
Les taux de mortalité maternelle en Inde dans les zones rurales sont parmi les plus élevés au monde. | UN | وتندرج معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس في أرياف الهند ضمن أعلى المعدلات في العالم. |
Les progrès ont été également lents s'agissant d'améliorer la santé maternelle et de réduire la mortalité maternelle. | UN | وكان التقدم بطيئا في تحسين صحة الأمومة وتخفيض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس. |
Cible 1. Réduire de trois quarts, entre 1990 et 2015, le taux de mortalité maternelle. | UN | الغاية 1 - خفض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس بمقدار ثلاثة أرباع. |
Taux de mortalité maternelle correspondant à celui des pays hôtes | UN | تمشّي معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس مع مثيله في البلدان المضيفة |
i) Taux de mortalité maternelle aligné sur celui des pays hôtes | UN | ' 1` تمشي معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس مع مثيله في البلدان المضيفة |
La mortalité maternelle est de 890 pour 100 000 naissances vivantes et l'indice de fécondité de 6,3 enfants par femme. | UN | ووصلت وفيات الأمهات أثناء النفاس إلى 890 وفاة في كل 000 100 مولود حي، وبلغ الرقم القياسي للخصوبة 6.3 أطفال لكل امرأة. |
La mortalité maternelle est de 890 pour 100 000 naissances vivantes et l'indice de fécondité de 6,3 enfants par femme. | UN | ووصلت وفيات الأمهات أثناء النفاس إلى 890 وفاة في كل 000 100 مولود حي، وبلغ الرقم القياسي للخصوبة 6.3 أطفال لكل امرأة. |
La mortalité maternelle a de ce fait nettement marqué le pas, même dans les zones rurales. | UN | وانخفضت بالتالي وفيات الأمهات أثناء النفاس بصورة ملموسة حتى في المناطق الريفية. |
On y définissait de nouveaux objectifs quantitatifs, plus précis, pour réduire la mortalité maternelle. | UN | وحُددت أهداف قياسية منقحة وأكثر تفصيلا لخفض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس. |
La mortalité maternelle est l'une des causes dites externes. | UN | وفيات الأمهات أثناء النفاس سبب آخر مما يسمى بالأسباب الخارجية. |
La mortalité maternelle est l'un des problèmes de santé les plus graves au Brésil. | UN | وفيات الأمهات أثناء النفاس إحدى أخطر المشاكل الصحية في البرازيل. |
familiale Taux de mortalité maternelle 430 1000 270 440 180 | UN | الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس |
La mortalité maternelle en Afrique subsaharienne représente plus du double de la moyenne dans le monde en développement. | UN | ويزيد معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عن ضعف متوسط العالم النامي. |
Estimation de la mortalité maternelle par région (1995) | UN | تقديرات وفيات الأمهات أثناء النفاس حسب المناطق، 1995 |
Causes de la mortalité maternelle et des morbidités connexes | UN | أسباب وفيات الأمهات أثناء النفاس وحالات الاعتلال المتصلة بها |
Il est en train d'élaborer un système national d'information sur la santé qui permettra de mieux recenser et surveiller les problèmes de santé qui contribuent à la mortalité maternelle. | UN | ويجري حاليا تصميم نظام وطني للمعلومات الصحية، مما سيتيح التعرف بشكل أفضل على المشاكل الصحية المؤدية إلى حدوث وفيات الأمهات أثناء النفاس ورصد هذه المشكلات بشكل أفضل. |
Les accoucheuses, les accoucheuses traditionnelles et les infirmières diplômées ont notablement contribué à réduire le taux de mortalité maternelle. | UN | وكان ثمة انخفاض في معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس بفضل القابلات والمولدات التقليديات المدربات والممرضات الرسميات. |
Les délégations ont également pris note avec satisfaction de l'accent mis sur la maternité sans risque, dans un pays à forte mortalité maternelle. | UN | وعلى خلفية ارتفاع معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس في أفغانستان، رحبت الوفود بتركيز البرنامج على سلامة الأمومة. |
Selon l'enquête démographique et sanitaire nationale, le taux de mortalité maternelle se situait à 649 décès pour 100 000 naissances vivantes et, selon une étude réalisée en 1995 par l'Hôpital central universitaire, 75 % des décès maternels survenaient chez les adolescentes. | UN | فقد قدرت الدارسة الاستقصائية للصحة الديموغرافية في زامبيا أن معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس يبلغ 649 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة حية وأشارت دراسة أجراها المستشفى المركزي الجامعي في 1995 أن 75 في المائة من حالات الوفاة أثناء النفاس تقع في أوساط الأمهات دون العشرين من العمر. |
En Ouganda, les taux de mortalité infantile et maternelle sont à 88 pour 1 000 et 505 pour 100 000, respectivement. | UN | ففي أوغندا، يبلغ معدل وفيات الأطفال الرُضع 88 لكل 000 100 ولادة حية ومعدل وفيات الأمهات أثناء النفاس 505 وفيات لكل 000 1 ولادة حية. |
C'est ainsi qu'en Mongolie, le Parlement a approuvé une politique intersectorielle visant à réduire d'un tiers la mortalité des nourrissons et la mortalité infantile, et de moitié la mortalité liée à la maternité, à encourager l'espacement des naissances pour améliorer la santé des femmes et des enfants et à maintenir la croissance démographique annuelle à un taux au moins égal à 1,8 %. | UN | فقد أقر البرلمان في منغوليا سياسة شاملة لعدة قطاعات تستهدف خفض وفيات الرضع واﻷطفال بنسبة الثلث وخفض وفيات اﻷمهات أثناء النفاس بنسبة ٥٠ في المائة، وتشجيع المباعدة بين المواليد كأداة من أدوات تحسين صحة المرأة والطفل وإبقاء النمو السنوي للسكان عند نسبة لا تقل عن ١,٨ في المائة. |
En 1998, il n'y avait que neuf capitales régionales à avoir des comités qui fonctionnaient ou qui enquêtaient sur les décès maternels. | UN | وفي عام 1998، لم تكن هناك إلا تسع عواصم للبلديات ممن لديها لجان تعمل في مجال وفيات الأمهات أثناء النفاس أو تحقق فيها. |
La fourniture d'un appui pour réduire la morbidité et la mortalité maternelles est à la fois un objectif de la Conférence internationale sur la population et le développement et une priorité programmatique du FNUAP. | UN | وتقديم الدعم للتقليل من وفيات اﻷمهات أثناء النفاس هو أحد أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ويشكل أحد أولويات برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |