"وفيات الرضع والأمهات" - Translation from Arabic to French

    • mortalité infantile et maternelle
        
    • mortalité maternelle et infantile
        
    Elle a exprimé une autre préoccupation concernant les taux de mortalité infantile et maternelle. UN وأعربت النرويج عن قلقها بخصوص معدلات وفيات الرضع والأمهات.
    Elle s'est enquise de ce qui était fait pour faire reculer le taux élevé de mortalité infantile et maternelle et pour renforcer les soins prénatals et postnatals. UN واستفسرت عن الخطوات المتخذة لمعالجة مشكل ارتفاع معدل وفيات الرضع والأمهات وعن الجهود المبذولة لتعزيز الرعاية في مرحلة ما قبل الولادة وما بعدها.
    Les taux de mortalité infantile et maternelle et de séropositivité ont baissé et le paludisme a reculé. UN وكان هناك أيضا انخفاض في معدلات وفيات الرضع والأمهات أثناء النفاس والعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية والملاريا.
    Par exemple, l'Ouganda devrait atteindre les objectifs fixés en matière de réduction de la pauvreté, de lutte contre le VIH/sida et d'éducation, mais pas les objectifs concernant les taux de mortalité infantile et maternelle. UN وكمثال على ذلك، من المحتمل أن تفي أوغندا بالغايات المتعلقة بالفقر، ونقص المناعة البشرية والإيدز، والتعليم، ولكن من غير المحتمل أن تحقق غايات أخرى مثل تلك المتصلة بمعدلات وفيات الرضع والأمهات.
    L'espérance de vie et le taux de vaccination des enfants ont augmenté et la mortalité maternelle et infantile a diminué. UN وارتفع متوسط العمر المتوقع ومعدل تحصين الأطفال، في حين تناقصت وفيات الرضع والأمهات.
    Les taux de mortalité infantile et maternelle baissent dans la plupart des provinces. UN ومعدلات وفيات الرضع والأمهات تتدنى في معظم المقاطعات.
    Les taux de mortalité infantile et maternelle seraient plus élevés chez les personnes déplacées. UN ويستفاد أن معدلات وفيات الرضع والأمهات أكثر ارتفاعا في صفوف جماعات المشردين داخليا.
    Nos performances en matière de mortalité infantile et maternelle n'ont pas été aussi bonnes. UN لكن أداءنا في خفض نسبة وفيات الرضع والأمهات ليس جيدا.
    Les données établissent également une corrélation entre les faibles taux de mortalité infantile et maternelle et le niveau élevé d'instruction des femmes. UN وتوضح البيانات أيضاً أن هناك ارتباطا بين ارتفاع مستويات تعليم المرأة وانخفاض معدلات وفيات الرضع والأمهات.
    En particulier, les taux de mortalité infantile et maternelle ont décliné de façon appréciable et l'espérance de vie moyenne a augmenté pour atteindre près de 76 ans. UN وعلى وجه الخصوص، انخفضت معدلات وفيات الرضع والأمهات بشكل ملحوظ، وارتفع متوسط العمر المتوقع إلى 76 عاما تقريبا.
    Elle a exprimé des préoccupations quant au nombre important de grossesses précoces, aux taux élevés de mortalité infantile et maternelle et au statut et à l'efficacité du Bureau du Médiateur. UN وأعربت عن بواعث قلق متعلقة بارتفاع معدلات حمل المراهقات ومعدلات وفيات الرضع والأمهات ووضع مؤسسة أمين المظالم وفعاليتها.
    Elle a pris note des initiatives prises dans les domaines de l'éducation et des soins médicaux, et des résultats encourageants obtenus en matière de réduction de la mortalité infantile et maternelle. UN ولاحظت المبادرات المتخذة في ميداني التعليم والرعاية الصحية، والنتائج المشجعة المحققة في الحد من وفيات الرضع والأمهات.
    Les chiffres annuels de la mortalité infantile et maternelle ont été réduits respectivement de 85 000 et 40 000. UN وقد تمكنّا من تخفيض وفيات الرضع والأمهات سنويا بـ 000 85 و 000 40 على التوالـي.
    Il y a eu également une baisse des taux de mortalité infantile et maternelle, de l'infection à VIH et du paludisme. UN وكان هناك أيضا انخفاض في معدلات وفيات الرضع والأمهات والعدوى بفيروس نقص المناعة المكتسب والملاريا.
    Par ailleurs, les pays en développement ont particulièrement souffert de l'érosion des filets de protection sociale ce qui a entraîné une hausse des taux de mortalité infantile et maternelle. UN كما عانت الدول النامية بوجه خاص من تآكل شبكات الضمان الاجتماعي مما أدى إلى زيادة وتيرة معدلات وفيات الرضع والأمهات.
    Il a indiqué que la consommation alimentaire par habitant était encore plus faible qu'avant le conflit, que la plupart des régions d'Afghanistan souffraient de malnutrition chronique et que les taux de mortalité infantile et maternelle étaient parmi les plus élevés du monde. UN وما زال الاستهلاك الفردي أكثر انخفاضا مما كان عليه قبل الحرب. ولا يزال سوء التغذية المزمن موجوداً في معظم أنحاء أفغانستان، وترد معدلات وفيات الرضع والأمهات بين أعلى المعدلات في العالم.
    Des programmes portant sur la santé maternelle et infantile ont permis d'augmenter l'espérance de vie et les taux de vaccination, tout en suscitant une baisse appréciable de la mortalité infantile et maternelle. UN واستطاعت برامج صحة الأم والطفل في رفع العمر المتوقع ومعدلات التحصين وفي الوقت ذاته أدت إلى انخفاض مهم في معدلات وفيات الرضع والأمهات.
    Selon la Banque mondiale, la crise allait augmenter les taux de mortalité infantile et maternelle, la proportion de filles quittant l'école et la violence contre les femmes. UN ويشير البنك الدولي، إلى أن الأزمة قد ترفع من معدلات وفيات الرضع والأمهات أثناء النفاس، وتزيد من انقطاع الإناث عن الدراسة ومن العنف ضد المرأة.
    La réduction de la mortalité maternelle et infantile est vitale, vitale pour le développement des pays africains. UN تخفيض وفيات الرضع والأمهات حيوي لتنمية البلدان الأفريقية.
    Les résultats obtenus dans le domaine de la santé ont stagné au cours du dernier quart de siècle et ont même régressé au cours des 10 dernières années avec des taux de mortalité maternelle et infantile qui demeurent inacceptablement élevés. UN وقد تعطلت النتائج الصحية طوال ربع القرن الماضي، وظلت تتراجع طوال العقد الأخير، إذ لا تزال معدلات وفيات الرضع والأمهات أثناء النفاس عالية بشكل غير مقبول.
    Conformément aux indicateurs de l'Organisation mondiale de la santé, les taux de mortalité maternelle et infantile ont baissé à la suite de l'amélioration des soins de santé fournis par un personnel qualifié. UN ووفقا لمؤشرات منظمة الصحة العالمية، يلاحظ أن معدلات وفيات الرضع والأمهات قد هبطت من جراء تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة على يد موظفين مدربين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more