"وفيات الرضع ووفيات" - Translation from Arabic to French

    • mortalité infantile et
        
    • mortalité chez les nourrissons et chez
        
    • mortalité néonatale et
        
    • mortalité des nourrissons et
        
    Ces mesures ont permis de faire baisser la mortalité infantile et la mortalité des moins de 5 ans, comme le prévoient les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد مكنت هذه التدابير من تخفيض معدل وفيات الرضع ووفيات من هم دون خمس سنوات، كما تنص على ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ainsi, non seulement l'espérance de vie est relativement élevée, mais la mortalité infantile et la mortalité maternelle sont très faibles. UN فمن ناحية يعتبر الأجل المتوقع مرتفعاً نسبياً، في حين أن معدلي وفيات الرضع ووفيات الأمومة متدنيان للغاية.
    Les taux de mortalité infantile et maternelle sont faibles. UN كما أن معدلات وفيات الرضع ووفيات الأمومة منخفضة.
    Il relève en particulier le déclin rapide enregistré au cours des 10 dernières années en ce qui concerne les taux de mortalité chez les nourrissons et chez les enfants de moins de 5 ans et l'amélioration considérable de la couverture vaccinale. UN وتلاحظ بوجه خاص أن معدل وفيات الرضع ووفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات قد هبط هبوطاً سريعاً خلال العقد الأخير، وأن نطاق شمول التحصين تحسن إلى حد كبير.
    Cette diminution s'explique par la diminution de la mortalité néonatale et la mortinatalité. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى الانخفاض في عدد وفيات الرضع ووفيات المواليد الموتى.
    Dans le cadre des recherches destinées à déterminer l’état de santé de la population réfugiée, l’Office a mené des études sur la mortalité des nourrissons et des jeunes enfants en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne et dans la bande de Gaza. UN وكجزء من البحوث الرامية إلى تقييم الحالة الصحية للسكان اللاجئين، اضطلعت الوكالة بدراسات عن وفيات الرضع ووفيات اﻷطفال المبكرة في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية وقطاع غزة.
    Les taux de mortalité infantile et maternelle ont chuté radicalement durant cette période. UN ومعدلا وفيات الرضع ووفيات الأمهات انخفضا كلاهما انخفاضا هائلا خلال هذه الفترة.
    L'augmentation du nombre de personnes bénéficiant de soins de santé a permis de réduire les taux de mortalité infantile et maternelle. UN وذكرت أن زيادة التغطية الصحية قد أسفرت عن انخفاض معدلات وفيات الرضع ووفيات الأمهات أثناء النفاس.
    Les taux de mortalité infantile et maternelle sont faibles. UN كما أن معدلات وفيات الرضع ووفيات الأمومة منخفضة.
    Les taux de mortalité infantile et maternelle ont été respectivement réduits de 85 000 et 40 000 par an. UN وانخفضت معدلات وفيات الرضع ووفيات الأمهات بما يعادل 000 85 و 000 40 سنويا، على التوالي.
    Comment réduire la mortalité infantile et la mortalité liée à la maternité? UN -- كيف نقلل من معدل وفيات الرضع ووفيات اﻷمهات عند الولادة؟
    Les principaux objectifs visent notamment à réduire d'un tiers la mortalité infantile et la mortalité des enfants de moins de 5 ans et à réduire de moitié la mortalité maternelle. UN ومن بين اﻷهداف الرئيسية تخفيض معدل وفيات الرضع ووفيات اﻷطفال دون سن الخامسة بنسبة الثلث، وتخفيض معدل وفيات اﻷمهات الى النصف.
    La base contient des estimations sur les taux de mortalité infantile et juvénile et le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans dans 92 pays d’Afrique, d’Asie, d’Amérique latine et des Caraïbes établies à partir des données collectées depuis 1960. UN ويتضمن ملف كل بلد تقديرات عن وفيات الرضع ووفيات الأطفال والوفيات دون سن الخامسة، بالاستناد إلى جميع مصادر البيانات المتاحة منذ عام 1960.
    Comment réduire la mortalité infantile et la mortalité liée à la maternité? UN -- كيف نقلل من معدل وفيات الرضع ووفيات اﻷمهات عند الولادة؟
    Ce recul spectaculaire de la mortalité infantile et de la mortalité des enfants de moins de 5 ans découle d’un certain nombre d’actions collectives qui se renforcent mutuellement. UN وقد حدث هذا التناقص الملفت للنظر في معدلات وفيات الرضع ووفيات اﻷطفال دون الخامسة نتيجة لعدد من الجهود الجماعية التعزيزية.
    Un ensemble d'indicateurs visant spécifiquement les questions de santé, portant par exemple sur la mortalité infantile et juvénile, avaient été définis afin de surveiller les progrès réalisés, et des objectifs précis avaient été assignés aux États membres, qui avaient été invités à prendre des mesures. UN وقد وضعت مجموعة من المؤشرات المحددة بشأن القضايا الصحية، مثل مسألة وفيات الرضع ووفيات الأطفال، وذلك لرصد التقدم المحرز في هذا الصدد، وتعكف دول أطراف على وضع غايات محددة لبلوغها وتدابير لتنفيذها.
    Les efforts déployés pour atteindre les objectifs fixés lors du Sommet mondial pour les enfants ont abouti, entre autres, à une nette diminution du taux de mortalité infantile et du taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans. UN ونجد أن الجهود المبذولة لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل أدت، في جملة أمور، إلى انخفاض هائل في وفيات الرضع ووفيات الأطفال الذين هم دون سن الخامسة.
    Les taux de mortalité infantile et des moins de 5 ans sont utilisés dans le présent rapport pour juger les performances du pays pour ce qui est des soins de santé offerts aux enfants et aux femmes enceintes. UN تُستخدَم معدلات وفيات الرضع ووفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات في هذا التقرير للحكم على أداء البلد في توفير خدمات الرعاية الصحية إلى الأطفال والأمهات الحوامل.
    Il relève en particulier le déclin rapide enregistré au cours des 10 dernières années en ce qui concerne les taux de mortalité chez les nourrissons et chez les enfants de moins de 5 ans et l'amélioration considérable de la couverture vaccinale. UN وتلاحظ بوجه خاص أن معدل وفيات الرضع ووفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات قد هبط هبوطاً سريعاً خلال العقد الأخير، وأن نطاق شمول التحصين تحسن إلى حد كبير.
    Il relève en particulier le déclin rapide enregistré au cours des 10 dernières années en ce qui concerne les taux de mortalité chez les nourrissons et chez les enfants de moins de 5 ans et l'amélioration considérable de la couverture vaccinale. UN وتلاحظ بوجه خاص، أن معدل وفيات الرضع ووفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات قد هبط هبوطاً سريعاً خلال العقد الأخير، وأن نطاق شمول التحصين تحسن إلى حد كبير.
    45. Dans son projet de description de programme de pays de 2011, l'UNICEF a indiqué que les objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la réduction de la mortalité néonatale et maternelle seraient difficiles à atteindre, en raison de disparités persistantes. UN 45- أشار مشروع تقرير 2011 المتعلق بالبرنامج القطري لليونيسيف أن غايات الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالحد من وفيات الرضع ووفيات الأمومة سيصعب تحقيقها بسبب استمرار الفوارق(104).
    En 2010, les taux de mortalité des nourrissons et des enfants de moins 5 ans se montaient respectivement à 16,7 % et 22,7 % pour 1 000 naissances d'enfants vivants, soit une baisse de 50 % par rapport à la fin des années 1990. UN وكان معدل وفيات الرضع ووفيات الأطفال دون سن الخامسة في عام 2010 هما 16.7 و22.7 لكل ألف ولادة حية على التوالي، وهو ما يمثل تراجعاً بنسبة 50 في المائة بالمقارنة بأواخر التسعينيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more