"وفيات الرضّع والأمهات" - Translation from Arabic to French

    • mortalité infantile et maternelle
        
    Un autre projet au Viet Nam vise à réduire les taux de mortalité infantile et maternelle. UN وهناك مشروع آخر بفييت نام يقصد خفض معدلات وفيات الرضّع والأمهات.
    i) De réduire considérablement les taux de mortalité infantile et maternelle; UN `1` تخفيض معدلات وفيات الرضّع والأمهات تخفيضاً كبيراً؛
    Elles visent à réduire d'environ un tiers les taux de mortalité infantile et maternelle sur la base de leurs niveaux de 2001. UN وهي ترمي إلى تخفيض معدلي وفيات الرضّع والأمهات بنسبة الثلث لكل منهما مقارنة مع مستوييهما عام 2001.
    Les taux de mortalité infantile et maternelle restent élevés. UN * معدلات وفيات الرضّع والأمهات لا تزال عالية.
    Taux de mortalité infantile et maternelle (pour 1 000 naissances vivantes) UN معدلات وفيات الرضّع والأمهات (لكل 000 1 مولود حي)
    Au cours de la dernière décennie en Bolivie, nous avons respecté nos engagements envers l'ONU et envers nos enfants, et nous avons vu nos taux de mortalité infantile et maternelle baisser considérablement. UN كنا أثناء العقد الماضي في بوليفيا أوفياء لالتزاماتنا نحو الأمم المتحدة وتجاه أطفالنا، كما رأينا معدلات وفيات الرضّع والأمهات تهبط بصورة ملموسة.
    À cet égard, en 2005, nous comptons mettre en place un plan stratégique étendu pour abaisser les taux de mortalité infantile et maternelle et promouvoir des conditions de vie saines. UN وفي هذا الشأن، واعتبارا من عام 2005، اعتزمنا وضع خطة استراتيجية عريضة لتخفيض معدل وفيات الرضّع والأمهات أثناء النفاس والنهوض بالحياة الصحية.
    Les femmes et les enfants, en particulier issus des zones rurales pauvres, constituent le segment le plus vulnérable de la population, avec les taux les plus élevés de mortalité infantile et maternelle, de malnutrition, d'exposition au VIH/SIDA et d'autres maladies endémiques, et vivent dans le dénuement total. UN وتشكّل النساء والأطفال، خاصة منهم فقراء الأرياف، الشريحة السكانية الأضعف حالاً، حيث تسجَّل في صفوفهم أعلى معدلات وفيات الرضّع والأمهات وسوء التغذية والتعرض لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وغيره من الأمراض المستوطنة، إلى جانب تحمّل ظروف عيش بالغة القسوة.
    a) Réduction de la mortalité infantile et maternelle due à des causes évitables liées à la grossesse et à l'accouchement, en particulier de la mortalité néonatale UN (أ) خفض وفيات الرضّع والأمهات الناجمة عن أسباب يمكن اتقاؤها متعلقة بالحمل والولادة مع تركيز خاص على وفيات المواليد
    c) L'augmentation des taux de mortalité infantile et maternelle - la mortalité infantile est due, par exemple, aux pratiques discriminatoires en matière d'alimentation et à la baisse des taux de vaccination et d'accès aux soins de santé curatifs; UN (ج) تزايد معدلات وفيات الرضّع والأمهات - حيث ترجع وفيات الرضّع، على سبيل المثال، إلى ممارسات التغذية التمييزية وتدني معدلات التحصين والحصول على الرعاية الصحية العلاجية؛
    a) Réduction de la mortalité infantile et maternelle due à des causes évitables liées à la grossesse et à l'accouchement (notamment les infections des voies respiratoires chez les nourrissons, la toxémie gravidique, etc.) UN (أ) خفض وفيات الرضّع والأمهات الناجمة عن أسباب يمكن الوقاية منها متعلقة بالحمل والولادة (بما فيها على سبيل المثال لا الحصر إصابة الرضّع بالتهابات الجهاز التنفسي فضلا عن الإصابة بالتسمم في أثناء الحمل)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more