"وفيات وأمراض" - Translation from Arabic to French

    • mortalité et morbidité
        
    • la mortalité et la morbidité
        
    • mortalité et de morbidité
        
    • la mortalité et de la morbidité
        
    • mortalité et à la morbidité
        
    mortalité et morbidité maternelles évitables et droits de l'homme UN وفيات وأمراض الأمومة التي يمكن الوقاية منها، وحقوق الإنسان
    mortalité et morbidité maternelles évitables et droits de l'homme UN وفيات وأمراض الأمومة التي يمكن الوقاية منها، وحقوق الإنسان
    La Haut-Commissaire y présente également des exemples de bonnes pratiques qui ont permis de réduire la mortalité et la morbidité maternelles de façon efficace. UN ويبين التقرير بعض الأمثلة التي كانت فعالة في الحد من وفيات وأمراض الأمومة.
    Ce réseau s'emploie plus particulièrement à réduire la mortalité et la morbidité maternelle et néonatale. UN ويشكل ذلك تأكيدا خاصا على تخفيض معدلات وفيات وأمراض الأمهات والمواليد الجدد.
    Les taux de mortalité et de morbidité infantiles restent élevés à l'échelle nationale. UN وعلى الصعيد الوطني ما زالت معدلات وفيات وأمراض الأطفال مرتفعة.
    Le Gouvernement kényan s'est fixé pour objectif une diminution de la mortalité et de la morbidité maternelles conforme au cinquième objectif du Millénaire pour le développement qui vise à une baisse du taux de mortalité maternelle de 75 % entre 1990 et 2015. UN حددت الحكومة الكينية هدفا يتمثل في الحد من وفيات وأمراض الأم بما يتمشى مع الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية الرامي إلى خفض معدل وفيات الأم بنسبة 75 في المائة بين عامي 1990 و 2015.
    mortalité et morbidité maternelles évitables et droits de l'homme UN وفيات وأمراض الأمومة التي يمكن الوقاية منها، وحقوق الإنسان
    mortalité et morbidité maternelles évitables et droits de l'homme UN وفيات وأمراض الأمومة التي يمكن الوقاية منها، وحقوق الإنسان
    mortalité et morbidité maternelles évitables et droits de l'homme UN وفيات وأمراض الأمومة التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان
    mortalité et morbidité maternelles évitables et droits de l'homme UN وفيات وأمراض الأمومة التي يمكن الوقاية منها، وحقوق الإنسان
    mortalité et morbidité maternelles évitables UN وفيات وأمراض الأمومة التي يمكن الوقاية منها
    mortalité et morbidité maternelles évitables et droits UN وفيات وأمراض الأمومة التي يمكن الوقاية منها، وحقوق الإنسان
    Cette déclaration représente un exemple de l’objectif commun et de la complémentarité des programmes d’appui de ces quatre institutions en vue de réduire la mortalité et la morbidité maternelles. UN ويشكل هذا البيان مثالا على اﻷغراض المشتركة والتكامل بين البرامج التي تدعمها الوكالات اﻷربع من أجل الحد من وفيات وأمراض اﻷمومة والوقاية منها.
    Premier domaine prioritaire : réduire la mortalité et la morbidité des jeunes enfants UN مجال الأولوية 1: الحد من وفيات وأمراض الأطفال الصغار
    Septième domaine prioritaire : réduire la mortalité et la morbidité maternelles UN مجال الأولوية 7: تخفيض معدل وفيات وأمراض الأمومة
    Les interventions qui ont pour but de réduire la mortalité et la morbidité maternelles comprennent la promotion de l'accouchement sans danger en clinique ou chez soi. UN وتشمل التدخلات الرامية لتخفيض معدل وفيات وأمراض الأمهات العمل على كفالة سلامة عمليات التوليد في المؤسسات وفي المنازل.
    115. La sensibilisation accrue des femmes en matière de santé génésique, surtout en ce qui concerne la planification de la famille, a suscité une réduction des taux de mortalité et de morbidité maternelles et infantiles. UN ١١٥ - وأدت زيادة وعي المرأة في مجال الصحة اﻹنجابية ولا سيما تنظيم اﻷسرة إلى تخفيض معدلات وفيات وأمراض اﻷمهات واﻷطفال.
    Au Kenya, le taux de mortalité et de morbidité maternelles reste élevé, avec 488 décès pour 100 000 naissances vivantes, ce qui montre que la santé maternelle au Kenya ne progresse que lentement. UN ولا يزال معدل وفيات وأمراض الأمهات في كينيا مرتفعا حيث يبلغ 488 حالة من وفيات الأمهات لكل 000 100 مولود حي. وعليه، ما زال التقدم المحرز في مجال صحة الأمهات بطيئا في كينيا.
    Afin de réduire les taux de mortalité et de morbidité maternelles et néo-natales pendant la grossesse et 1'accouchement, on a élaboré un programme d'action pour la maternité sans danger. UN وجرى إعداد خطة عمل لبرنامج الأمومة المأمونة هدفها العام هو خفض معدلات وفيات وأمراض الأمهات والمواليد الجدد أثناء الحمل والولادة.
    Néanmoins, nous avons élaboré en Ouganda une feuille de route en vue d'accélérer la réduction de la mortalité et de la morbidité infantiles. Cette feuille de route est une stratégie globale qui définit clairement nos priorités nationales dans ce domaine. UN بيد أننا في أوغندا وضعنا خريطة طريق وطنية لتسريع جهود خفض وفيات وأمراض الأمهات والأطفال وهي استراتيجية شاملة تحدد بوضوح أولوياتنا الوطنية في ذلك المجال.
    Troisièmement, il n'existe, chez les hommes âgés de 15 à 44 ans, aucune cause de décès et de handicaps qui atteigne l'ampleur de la mortalité et de la morbidité maternelles. UN ثالثاً، ليس هناك سبب وحيد للوفاة أو المرض بالنسبة للرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و44 سنة يقارِب حجم وفيات وأمراض الأمومة.
    Toutes ces interventions se sont soldées par une réduction de la mortalité et de la morbidité infantile et par une réduction de la malnutrition au sein de la population en général, mais surtout chez les enfants de moins de cinq ans. UN 277 - - وقد أدت جميع هذه التدخلات إلى خفض وفيات وأمراض الرضع والأطفال، وخفض مستويات سوء التغذية بين السكان بشكل عام وخاصة بين الأطفال دون سن الخامسة.
    La communauté internationale doit impérativement agir de toute urgence pour mettre fin à la mortalité et à la morbidité maternelles et néonatales, en particulier la fistule obstétricale. UN ولا بد أن يتخذ المجتمع الدولي على وجه الاستعجال إجراءات للحد من وفيات وأمراض الأمهات والمواليد، بما في ذلك ناسور الولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more