"وفياً" - Translation from Arabic to French

    • loyal
        
    • fidèle
        
    • infidèle
        
    • un homme de principe
        
    Et dans cette famille être une personne bien, et un ami loyal est plus important que... que d'être célèbre. Open Subtitles وبهذه العائلة، يجب أن تكون شخص صالح وأن تكون صديقاً وفياً.. وهذا أهمُ من الشهرة.
    Et dans cette famille être une personne bien, et un ami loyal est plus important que... que d'être célèbre. Open Subtitles وبهذه العائلة، يجب أن تكون شخص صالح وأن تكون صديقاً وفياً.. وهذا أهمُ من الشهرة.
    Mon pays restera loyal et attaché à ses obligations et à ses promesses. UN وسوف يبقى بلدي وفياً لالتزاماته ووعوده، وملتزماً بها.
    En deuxième lieu, la communauté internationale doit demeurer fidèle au multilatéralisme. UN وثانياً، يجب أن يبقى المجتمع الدولي وفياً لمبدأ التعددية.
    Des résultats concrets doivent couronner nos travaux si la Conférence veut rester fidèle à ses généreux objectifs. UN ولا بد من أن تتوج عملنا نتائج ملموسة إن أريد للمؤتمر أن يبقى وفياً لأهدافه النبيلة.
    Le comique dans tout cela est M. Wilkes, le martyr... qui est infidèle à sa femme, en pensée... mais pas en fait. Open Subtitles وبالطبع الشخصية الهزلية في كل هذا هو السيد ويلكس الذي عانى طويلاً السيد ويلكس الذي لا يستطيع أن يكون وفياً لزوجته ذهنيا وكذلك لن يكون غير وفي لها فعلياً
    Non, j'essayais d'être loyal. On n'essaie pas d'être loyal. Tu l'es, c'est tout. Open Subtitles لا تحاول أن تكون وفياً إما أن تكون كذلك أم العكس
    Il n'en a pas beaucoup, donc j'imagine qu'il serait loyal. Open Subtitles حسناً، إنه لا يملك أصدقاءاً عديدين ولذا أنا أتخيل أنه سيكون وفياً
    C'est facile d'être loyal quand tu es dans l'équipe gagnante. Open Subtitles لا يصعب أن تكون وفياً حينما تكون بالفريق الرابح.
    J'ai pas été loyal ? Open Subtitles ألم أكن وفياً لك؟
    Il était loyal à son pays, aux gens pour qui il travaillait. Open Subtitles كان وفياً لوطنه ولمن يعمل معهم
    Bon Gonzalo, qui fus mon sauveur, et qui restas loyal à ton maître. Open Subtitles يا "غونزالو" الفضيل, يا منقذي الحقيقي لقد عرفت كيف تبقى وفياً لسيدك
    Je vous serai loyal, maître. Open Subtitles سأكون وفياً لك, سيدى سأكون وفياً
    Stratos est complètement loyal. Je n'ai pas peur qu'il parle. Open Subtitles يُعد (ستراتوس) شخصاً وفياً للغاية لي لستُ خائفاً من ذلك
    Il a été loyal et merveilleux. Open Subtitles ‏لقد كان وفياً ورائعاً معي. ‏
    En conclusion, le représentant espérait que la CNUCED continuerait de porter son attention sur les activités et les programmes importants qui concernaient tous ses membres, demeurant ainsi fidèle au Consensus de São Paulo. UN واختتم بيانه بإعرابه عن الأمل في أن يواصل الأونكتاد تركيز اهتمامه على الأنشطة والبرامج الهامة التي تعني جميع أعضائه، ليظل بذلك وفياً لتوافق آراء ساو باولو.
    Vous pensiez que quoi qu'il arrive, il serait fidèle. Nancy, à présent vous êtes en colère. Open Subtitles لقد ظننت أنه سيبقى وفياً مهما حصل. نانسي، أنت الآن غاضبة.
    De l'aimer, de la réconforter et de lui rester fidèle jusqu'à ce que la mort vous sépare ? Open Subtitles هل ستحبها، تسعدها، ترعاها وتتخلى عن الأخريات، وتبقى وفياً لها ما حييتم؟
    renoncer à toute autre, à lui être fidèle, jusqu'à ce que la mort vous sépare? Open Subtitles والتخلي عن كل الآخرين لتكون وفياً لها مهما طال بكم العمر؟
    Si vous l'aviez fait dès que je vous ai approché, vous auriez peut-être été fidèle à votre serment. Open Subtitles ربّما لو فعلت حينما خاطبتُك أوّل مرّة، لربّما ظللت وفياً بقسمك
    J'ai...découvert que... mon mari m'était infidèle. Open Subtitles اكتشفت أن... زوجي لم يكن وفياً لي.
    Pourquoi tu n'es pas un homme de principe pour eux ? Open Subtitles لماذا عليك ان تبقى وفياً لهم ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more