Quatre-vingt-neuf cas se sont produits entre 1994 et 1997 et 22 se sont produits en 1995, principalement dans les États de Chiapas et de Veracruz. | UN | بينما حدثت 89 حالة منها بين عامي 1994 و1997، منها 22 حالة حدثت في عام 1995، ومعظمها في ولايتي تشياباس وفيراكروز. |
Quatrevingtneuf disparitions ont eu lieu entre 1994 et 1997, dont 22 en 1995, principalement dans les États du Chiapas et de Veracruz. | UN | بينما حدثت 89 حالة منها بين عامي 1994 و1997، منها 22 حالة حدثت في عام 1995، ومعظمها في ولايتي تشياباس وفيراكروز. |
Cent onze cas se sont produits entre 1994 et 1997, principalement dans les États du Chiapas et de Veracruz. | UN | ووقعت 111 حالة أخرى بين عامي 1994 و1997، أساساً في ولايتي تشياباس وفيراكروز. |
C'est ainsi qu'environ 150 oeuvres artistiques, sous la forme de biens meubles et immeubles, ont été restaurées dans les Etats de Coahuila, Jalisco, Morelos, Veracruz et Yucatán. | UN | ورمم نحو ٠٥١ عملاً فنياً منقولاً وغير منقول في ولايات كواهويلا وخاليسكو وموريلوس وفيراكروز ويوكاتان. |
Le Mexique a une culture riche et variée, avec une population autochtone de plus de 8 millions de personnes vivant pour la plupart dans les États du sud du Chiapas, d'Oaxaca, de Veracruz et du Yucatan. | UN | وتحظى المكسيك بثقافة ثرية متنوعة، ويوجد بها سكان أصليون يعدون أكثر من 8 ملايين نسمة، معظمهم يتمركزون في الولايات الجنوبية وهي تشياباس وواكساكا وفيراكروز ويوكاتان. |
L'autre itinéraire important était celui qui conduisait à la Nouvelle Espagne, en passant par Soconusco, Chiapas, Oaxaca et Veracruz. | UN | وكان الطريق الرئيسي اﻵخر للتجارة هو المؤدي إلى اسبانيا الجديدة، ماراً عبر سوكونوسكو وتشاباس واواكساكا وفيراكروز. |
225. La majorité des 377 cas de disparition déjà signalés se sont produits entre 1974 et 1981. 98 d'entre eux sont survenus dans le contexte de la guérilla rurale dont l'État de Guerrero a été le théâtre. 89 disparitions ont eu lieu entre 1994 et 1997, dont 22 en 1995, principalement dans les États du Chiapas et de Veracruz. | UN | 225- وقد حدثت أغلبية الحالات المبلَّغ عنها في السابق، وعددها 377 حالة، بين عامي 1974 و1981. وقد حدثت 98 حالة منها في سياق حرب العصابات الريفية التي شنت في ولاية غيريرو. بينما حدثت 89 حالة منها بين عامي 1994 و1997، منها 22 حالة حدثت في عام 1995، ومعظمها في ولايتي تشياباس وفيراكروز. |
8. Dans aucun des Etats, le Code pénal ne prévoit la peine de mort. La Constitution des Etats de Chihuahua (art. 5), d'Hidalgo (art. 9), de Mexico (art. 7), de Michoacán (art. 162) et de Veracruz (art. 10) contient même des dispositions qui l'interdisent expressément, renforçant ainsi la protection des individus prévue à l'article 22 de la Constitution fédérale. | UN | ٨- ولا ينص أي من قوانين العقوبات الخاصة بالولايات على عقوبة اﻹعدام، بل أن دساتير ولايات شيهواهوا )المادة ٥(، وهيدالغو )المادة ٩(، ومكسيكو )المادة ٧(، وميشواكان )المادة ٢٦١(، وفيراكروز )المادة ٠١(، تتضمن أحكاما تمنعها صراحة، ومن ثم توسﱢع نطاق الضمان المنصوص عليه في المادة ٢٢ من الدستور الاتحادي. |
961. Compte tenu de l'article 6 et des dispositions connexes de la Convention, le Comité se déclare préoccupé par les menaces qui pèsent sur le droit des enfants à la vie du fait de la militarisation du pays et des affrontements avec des < < groupes civils armés irréguliers > > dans certaines régions, notamment dans les États du Chiapas, d'Oaxaca, de Guerrero et de Veracruz. | UN | 961- وعلى ضوء المادة 6 وغيرها من الأحكام المتصلة بها في الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تهديد حق الأطفال في الحياة الذي تسببه درجة الاستعداد العسكري في الدولة الطرف، والمجابهات بين " الجماعات المدنية المسلحة غير النظامية " في أنحاء من إقليم الدولة، لا سيما في ولايات تشياباس، وأوكساكا، وغيريرو، وفيراكروز. |
961. Compte tenu de l'article 6 et des dispositions connexes de la Convention, le Comité se déclare préoccupé par les menaces qui pèsent sur le droit des enfants à la vie du fait de la militarisation du pays et des affrontements avec des " groupes civils armés irréguliers " dans certaines régions, notamment dans les États du Chiapas, d'Oaxaca, de Guerrero et de Veracruz. | UN | 961- وعلى ضوء المادة 6 وغيرها من الأحكام المتصلة بها في الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تهديد حق الأطفال في الحياة الذي تسببه درجة الاستعداد العسكري في الدولة الطرف، والمجابهات بين " الجماعات المدنية المسلحة غير النظامية " في أنحاء من إقليم الدولة، لا سيما في ولايات تشياباس، وأوكساكا، وغيريرو، وفيراكروز. |
179. Compte tenu de l'article 6 et des dispositions connexes de la Convention, le Comité se déclare préoccupé par les menaces qui pèsent sur le droit des enfants à la vie du fait de la militarisation du pays et des affrontements avec des " groupes civils armés irréguliers " dans certaines régions, notamment dans les États du Chiapas, d'Oaxaca, de Guerrero et de Veracruz. | UN | 179- وعلى ضوء المادة 6 وغيرها من الأحكام المتصلة بها في الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تهديد حق الأطفال في الحياة الذي تسببه درجة العسكرة في الدولة الطرف، والمجابهات بين " الجماعات المدنية المسلحة غير النظامية " في أنحاء من إقليم الدولة، لا سيما في ولايات تشياباس، وأوكساكا، وغيريرو، وفيراكروز. |
Il exprime sa profonde inquiétude en raison des nombres élevés et en augmentation de féminicides commis dans plusieurs États, tels que ceux des Chiapas, de Guanajuato, de Jalisco, de Nuevo León, d'Oaxaca, de Puebla, de Mexico, de Veracruz et de Quintana Roo, ainsi que dans la ville de Mexico et à Ciudad Juárez. | UN | وتعرب عن بالغ قلقها إزاء ارتفاع وتزايد أعداد جرائم قتل الإناث المرتكبة في عدة ولايات، مثل شياباس وغواناخواتو وخاليسكو ونويفو ليون واخاكا وبويبلا وولاية مكسيكو وفيراكروز وكينتانا رو، وكذلك في مكسيكو وسيوداد خواريز. |
On a financé des projets d'activités productives dans les États du Chiapas, de Veracruz et du Yucatán, où l'on a dispensé des formations sur le développement humain, des stages de spécialisation technique, de gestion et de contrôle des entreprises et d'organisation; des aides ont été apportées à la construction de locaux, l'achat de matériel et la commercialisation des produits, ce qui a fait progresser les ventes. | UN | ويقدم الدعم لمشاريع إنتاجية في ولاية تشياباس وفيراكروز ويوكاتان، التي نظمت فيها دورات تدريبية في مجالات التنمية البشرية، والتخصص التقني، وإدارة المشاريع ومراقبتها والتنظيم، وقدم الدعم لتشييد أماكن العمل واقتناء معدات وتسويق المنتجات، مما زاد حجم المبيعات. |