Il est prévu de rédiger, en 2003, un manuel sur le rôle des institutions nationales et le VIH/sida. | UN | ومن المتوقّع، في عام 2003، صوغ دليل حول دور المؤسسات الوطنية وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
Il est prévu de rédiger un manuel sur le rôle des institutions nationales et le VIH/sida en 2003. | UN | ومن المتوقع أن يصاغ دليل حول دور المؤسسات الوطنية وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في عام 2003. |
L'État s'est lancé avec détermination dans le noble combat contre les IST et le VIH/SIDA | UN | انطلقت الدولة بعزم في النضال ضد الإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز |
Le 25 mai 2006, il a subi un dépistage de la syphilis et du VIH, et les deux tests étaient négatifs. | UN | وفي 25 أيار/مايو 2006، خضع لاختبار خاص بمرض الزهري وفيروس نقص المناعة البشري وكانت نتيجة الاختبار سلبية. |
La question des réfugiés et du VIH/sida a été évoquée pour la première fois par le Comité permanent en mars 2001. | UN | وتم لأول مرة بحث قضية اللاجئين وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في اجتماع اللجنة الدائمة في آذار/مارس 2001. |
I. OBLIGATIONS INTERNATIONALES EN MATIERE DE DROITS DE L'HOMME et VIH/SIDA | UN | أولا - الالتزامـــات الدوليــة بحقـــوق اﻹنســان وفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز |
Plan d'action national sur les femmes et les filles face au VIH/sida, 2007-2010. | UN | خطة العمل الوطنية المعنية بالنساء والفتيات وفيروس نقص المناعة البشري والإيدز للفترة 2007-2010. |
L'ONUSIDA et l'UNESCO ont organisé cinq sessions de formation au niveau national sur des questions liées aux jeunes et au VIH/sida. | UN | ونظم البرنامج مع اليونسكو أربع دورات تدريبية على الصعيد الوطني تتعلق بمسائل الشباب وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
Karen Stefíszyn, Université de Pretoria − Le droit à la santé sexuelle et procréative et le VIH/sida | UN | كارين ستيفيزين، مركز حقوق الإنسان، جامعة بريتوريا - الحق في الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز |
Programmes et projets des ONG sur les sévices et l'exploitation sexuelle des enfants et le VIH/sida — Focal Point contre l'exploitation sexuelle des enfants, Genève | UN | برامج ومشاريع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق باﻹيذاء والاستغلال الجنسيين لﻷطفال وفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز - جهة الوصل في مجال الاستغلال الجنسي لﻷطفال، جنيف |
Toutefois, le plus important, comme l'ont souligné des représentants du Programme des Nations Unies pour le développement, est d'étudier le lien entre la pauvreté et le VIH/SIDA dans le contexte kényen, afin de déterminer des stratégies appropriées de lutte contre l'épidémie. | UN | غير أن اﻷهم من ذلك، كما أكد مسؤول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، هو وجوب استكشاف الصلة بين الفقر وفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز في السياق الكيني حتى يتسنى تصميم استراتيجيات ملائمة لمكافحة هذا الوباء. |
194. Les ONG, comme l'Institute of Development Management et la Lesotho Planned Parenthood Association, ont élaboré des programmes de formation et de conseil sur la prévention de la transmission mère-enfant et le VIH/sida. | UN | 194- ووضعت منظمات غير حكوميات، من قبيل معهد إدارة التنمية ورابطة تنظيم الأسرة في ليسوتو، برامج تدريب ومشورة بشأن منع انتقال المرض من الأمهات إلى الأطفال وفيروس نقص المناعة البشري والإيدز. |
73.37 Promouvoir activement l'éducation sexuelle, particulièrement des adolescents et adolescentes, en veillant plus spécifiquement à prévenir les grossesses précoces et à lutter contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida (Mexique); | UN | 73-37- تعزيز التثقيف الجنسي بشكل ملحوظ، ولا سيما الموجه للمراهقين والمراهقات، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع الحمل المبكر ومكافحة الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز (المكسيك)؛ |
Ces programmes ont une influence considérable sur les résultats en termes de santé maternelle: les jeunes femmes qui ont la possibilité de négocier l'utilisation de préservatifs avec leur partenaire peuvent mieux se protéger contre les grossesses non désirées, les maladies sexuellement transmissibles et le VIH. | UN | وتؤثر هذه البرامج تأثيراً قوياً على النتائج المحققة بشأن صحة الأمهات: فيمكن للشابة القادرة على أن تناقش مع شريكها مسألة استخدام الواقي الذكري أن توفر حماية أفضل لها وله من حالات الحمل غير المرغوبة والأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشري. |
28. Les pratiques d'injection à risque représentent un puissant moyen de transmettre des agents pathogènes véhiculés par le sang, notamment le virus de l'hépatite B, le virus de l'hépatite C et le VIH. | UN | 28- ويُعد الحقن بطريقة غير آمنة من أخطر الوسائل لنقل مسببات الأمراض الموجودة في الدم، بما في ذلك فيروس التهاب الكبد `باء`و `جيم`وفيروس نقص المناعة البشري. |
La question des réfugiés et du VIH/sida a été évoquée pour la première fois par le Comité permanent en mars 2001. | UN | وتم لأول مرة بحث قضية اللاجئين وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في اجتماع اللجنة الدائمة في آذار/مارس 2001. |
Assurer une formation dans les domaines de la quête d'équité entre les sexes, des fonctions directoriales, des compétences pratiques et du VIH/sida; | UN | توفير التدريب في مجالات التوعية الجنسانية والقيادة والمهارات الحياتية وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛ |
561. La CCSS a élaboré des supports actualisés sur la facilitation de la prise de décision, les méthodes contraceptives et les moyens de se protéger ainsi que sur la prévention des IST et du VIH/SIDA et la prévention de la grossesse chez les adolescentes. | UN | 561- وأصدر صندوق الضمان الاجتماعي مواد بشأن اتخاذ القرارات فضلاً عن وسائل تحديد النسل والحماية. كما أعد مواد بشأن الوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والوقاية من الحمل في مرحلة المراهقة. |
La corrélation entre mortalité maternelle et infantile et VIH/sida dans le pays a été établie. | UN | وهناك أدلة على العلاقة بين وفيات الأطفال والوفيات النفاسية وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في البلد. |
Le Ministère a par exemple mis sur pied le Plan d'action national sur les femmes et les filles face au VIH/sida, qui s'est traduit par la mise en œuvre par différentes organisations de programmes traitant des questions clefs identifiées dans le plan. | UN | فمثلاً، استهلت الوزارة خطة العمل الوطنية المعنية بالنساء والفتيات وفيروس نقص المناعة البشري والإيدز، التي بدأت في أعقابها مختلف المنظمات تنفيذ برامج تسعى لمعالجة القضايا الرئيسية في الخطة. |
Ils sont notamment exposés aux grossesses précoces et à leurs complications ainsi qu'aux maladies sexuellement transmissibles et au VIH/sida. | UN | وهم معرضون للخطر بصفة خاصة من الحمل غير المرغوب فيه ومن تعقيداته ومن الأمراض التي تنتقل عن طريق الجنس وفيروس نقص المناعة البشري. |
Les cas de maladies de la peau, de tuberculose, de paludisme, d'hépatite et de VIH sont nombreux, alors que le système de santé de la prison est surchargé, sous-équipé et incapable de fournir des soins médicaux adéquats. | UN | وتنتشر الأمراض الجلدية والسل والملاريا والتهاب الكبد وفيروس نقص المناعة البشري. بيد أن نظام الصحة في السجون يعمل فوق طاقته، وتجهيزاته دون المطلوب، وهو غير قادر على توفير الرعاية الطبية المناسبة(33). |
Il a été noté que le programme régional devait être clairement défini afin de porter essentiellement sur les activités dont l'exécution était plus efficacement menée au niveau régional, telles que celles concernant l'environnement ou le VIH/sida. | UN | ولوحظ أنه يجب إحكام تركيز البرنامج اﻹقليمي كي ينصبﱠ على اﻷنشطة التي تجري بمزيد من الفعالية على الصعيد الاقليمي، مثل تلك الجارية في البيئة وفيروس نقص المناعة البشري/الايدز. |
Plan national d'action 2006-2010 du Zimbabwe en faveur des femmes et des filles dans la lutte contre le VIH et le sida | UN | خطة العمل الوطنية المعنية بالمرأة والفتاة وفيروس نقص المناعة البشري والإيدز في زمبابوي للفترة 2006-2010 |