"وفيما يتعلق بآليات" - Translation from Arabic to French

    • en ce qui concerne les mécanismes
        
    • s'agissant des mécanismes
        
    • pour ce qui est des mécanismes
        
    en ce qui concerne les mécanismes d'examen et l'échange d'informations, il a soutenu le point de vue exprimé par les représentants de l'Algérie et de la Jordanie. UN وفيما يتعلق بآليات الاستعراض وتبادل المعلومات، أبدى المبعوث تأييده للرأي الذي أعرب عنه ممثلا الجزائر والأردن.
    en ce qui concerne les mécanismes parallèles de financement qui ont été évoqués, la prolifération de demandes est normale après un conflit. UN وفيما يتعلق بآليات التمويل الموازية، قالت إن كثرة الطلبات أمر طبيعي في حالات ما بعد الصراع.
    en ce qui concerne les mécanismes parallèles de financement qui ont été évoqués, la prolifération de demandes est normale après un conflit. UN وفيما يتعلق بآليات التمويل الموازية، قالت إن كثرة الطلبات أمر طبيعي في حالات ما بعد الصراع.
    s'agissant des mécanismes de réaction rapide aux catastrophes naturelles, un certain nombre d'initiatives ont été lancées qui sont maintenant adaptées aux situations d'urgence complexes. UN وفيما يتعلق بآليات الاستجابة السريعة للكوارث الطبيعيــة، فقد تم تطوير عدد من المبادرات التي يجــري تكييفهــا اﻵن مــع حــالات الطوارئ المعقدة.
    s'agissant des mécanismes de justice transitionnelle: UN 13- وفيما يتعلق بآليات العدالة الانتقالية:
    pour ce qui est des mécanismes de coordination et de consultation, nous nous félicitons de la mise en place de mécanismes de coordination tant permanents que ad hoc, sur le terrain, devenue une pratique régulière au cours de ces cinq dernières années. UN وفيما يتعلق بآليات التنسيق والتشاور، فإننا نرحب ترحيبا قويا بإنشاء آليات تنسيق دائمة وكذلك آليات تنسيق مخصصة الغرض ذات قاعدة ميدانية، وهو ما قد أصبح ممارسة منتظمة إبان السنوات الخمس الماضية.
    en ce qui concerne les mécanismes de suivi de Durban, il est très tôt pour procéder à une évaluation; cependant, la Suisse est convaincue que cela produirait des résultats constructifs et satisfaisants pour toutes les parties prenantes. UN وفيما يتعلق بآليات متابعة دوربان، من المبكر جدا إجراء تقييم لها؛ إلا أن سويسرا مقتنعة بأن أي مسعى من ذلك القبيل سيفضي إلى نتائج بناءة ومرضية لجميع الجهات صاحبة المصلحة.
    21. en ce qui concerne les mécanismes d'indemnisation des victimes de violations des droits de l'homme, M. Villalpando indique qu'il en existe plusieurs. UN 21- وفيما يتعلق بآليات تعويض ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، قال السيد فيلالباندو إن هناك الكثير منها.
    en ce qui concerne les mécanismes de coopération avec les institutions de Bretton Woods, nous nous sommes réjouis que le Secrétaire général ait participé aux récentes réunions du Comité du développement de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international. UN وفيما يتعلق بآليات التعاون مع مؤسسات بريتون وودز على وجه التحديد، فإننا سعداء بمشاركة اﻷمين العام في الاجتماعات اﻷخيرة للجنة اﻹنمائية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    en ce qui concerne les mécanismes de surveillance pour prévenir la torture et les mauvais traitements, le Bureau du défenseur du peuple organise des visites dans les centres de détention afin de vérifier les conditions de vie au sein des centres de réadaptation sociale. UN وفيما يتعلق بآليات المراقبة لمنع التعذيب وإساءة المعاملة، فإن مكتب أمين المظالم يقوم بزيارات إلى مراكز الاحتجاز للتحقق من الأحوال في مراكز التأهيل الاجتماعي.
    en ce qui concerne les mécanismes de lutte contre les stéréotypes, un comité permanent garantit le respect du principe d'égalité et la promotion d'une image positive de la femme. UN 12 - وفيما يتعلق بآليات مكافحة القوالب النمطية، هناك لجنة دائمة لضمان احترام مبادئ المساواة وتعزيز صورة إيجابية للمرأة.
    en ce qui concerne les mécanismes présumés de suivi de la situation, le conseil a indiqué que le mandat et les règles de confidentialité du Comité international de la Croix-Rouge faisaient qu'aucun rapport sur la situation en Ouzbékistan ne pouvait être transmis au Kazakhstan. UN وفيما يتعلق بآليات الرصد المزعومة، تلاحظ المحامية أن ولاية اللجنة الدولية للصليب الأحمر وقواعد السرية المتعلقة بها تمنعها من تقديم أي تقرير عن الأوضاع في أوزبكستان.
    en ce qui concerne les mécanismes présumés de suivi de la situation, le conseil a indiqué que le mandat et les règles de confidentialité du Comité international de la Croix-Rouge faisaient qu'aucun rapport sur la situation en Ouzbékistan ne pouvait être transmis au Kazakhstan. UN وفيما يتعلق بآليات الرصد المزعومة، تلاحظ المحامية أن ولاية اللجنة الدولية للصليب الأحمر وقواعد السرية المتعلقة بها تمنعها من تقديم أي تقرير عن الأوضاع في أوزبكستان.
    75. en ce qui concerne les mécanismes du Conseil, la résolution 5/1 donne aux institutions nationales un rôle précis et important, par exemple pour ce qui est de l'Examen périodique universel, où leur contribution est incluse dans le rapport des parties prenantes. UN 75- وفيما يتعلق بآليات المجلس، أُسند إلى المؤسسات دور واضح وهام بموجب القرار 5/1، وذلك مثلاً فيما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل، إذ إن إسهاماتها تُدرج في تقرير أصحاب المصلحة.
    en ce qui concerne les mécanismes de recours à l'intention des non-fonctionnaires, la délégation coréenne estime essentiel pour ka crédibilité et la transparence de l'Organisation que tous ceux qui travaillent pour elle soient assurés de disposer de voies de recours utiles. UN 45 - وفيما يتعلق بآليات الانتصاف بالنسبة للأفراد من غير الموظفين، أضاف أن وفد بلده يعتقد أن توفير وسيلة انتصاف فعالة لجميع من يؤدون عملا للأمم المتحدة أمر ضروري لكفالة المصداقية والشفافية في المنظمة.
    6. en ce qui concerne les mécanismes de suivi au niveau universel, la Grèce attache une grande importance au respect de ses obligations en matière de présentation de rapports et fait tout son possible pour soumettre les rapports périodiques dans les délais. UN 6- وفيما يتعلق بآليات الرصد على الصعيد العالمي، تولي اليونان أهمية كبيرة للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير وتبذل كل جهد لضمان تقديم التقارير الدورية في الوقت المناسب.
    en ce qui concerne les mécanismes de financement mis sur pied à la septième session de la Conférence des Parties à Marrakech, elle a relevé que le Fonds pour les pays les moins avancés était opérationnel et qu'à la session en cours des priorités seraient fixées pour le Fonds spécial pour les changements climatiques. UN وفيما يتعلق بآليات التمويل التي أنشئت أثناء الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في مراكش، أشارت الأمينة التنفيذية إلى أن صندوق أقل البلدان نمواً أصبح يعمل بكفاءة وأن أولويات الصندوق الخاص بتغير المناخ ستحدَّد خلال هذه الدورة.
    70. s'agissant des mécanismes de négociation collective et de leurs effets sur les droits des travailleurs: UN 70- وفيما يتعلق بآليات المفاوضة الجماعية وعن تأثيرها على حقوق العمال:
    s'agissant des mécanismes de vérification dans le contexte des mesures de confiance, Washington trouve cette formulation confuse car, de notre point de vue, les mesures de confiance complètent les mécanismes de vérification, et non l'inverse. UN وفيما يتعلق بآليات التحقق في سياق تدابير بناء الثقة، فإن واشنطن تشعر بالحيرة تجاه تلك الصياغة لأن تدابير بناء الثقة تشكل، في فهمنا، مساعدا لآليات التحقق، وليس العكس.
    s'agissant des mécanismes de coordination sectorielle, les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies doivent élargir leur participation pour qu'elle soit à la mesure de leur engagement en faveur d'une réponse cohérente aux priorités nationales. UN وفيما يتعلق بآليات تنسيق القطاعات، لا بد لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة من أن توسع مشاركتها كتبيان لالتزامها باستجابة متماسكة للأولويات الوطنية.
    s'agissant des mécanismes transitoires, réduits ou très simplifiés de fixation des prix de transfert, il fallait savoir qu'il était difficile de les supprimer une fois qu'ils étaient en place, en particulier s'ils accordaient des allégements fiscaux. UN وفيما يتعلق بآليات تسعير التحويل الانتقالية المقلصة أو المبسطة للغاية، يتعين الانتباه إلى أنه سيكون من الصعب إلغاؤها بعد أن تصبح قائمة، وخاصة إذا كانت توفر امتيازات ضريبية.
    pour ce qui est des mécanismes de coordination de l’aide, le PNUD et la Banque sont convenus de collaborer à leurs évaluations parallèles effectuées par le Groupe consultatif ou à l’occasion de tables rondes ainsi que de mettre en commun et d’examiner les résultats de ces évaluations. UN وفيما يتعلق بآليات تنسيق المعونة، اتفق البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي على التعاون في مجال عمليات التقييم الموازية للمنظمتين التي يجريها الفريق الاستشاري وعمليات المائدة المستديرة واتفقا على مشاطرة التقييمات ومناقشتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more