"وفيما يتعلق بالتأمين" - Translation from Arabic to French

    • en ce qui concerne l'assurance
        
    • concernant les assurances
        
    • s'agissant de l'assurance
        
    en ce qui concerne l'assurance maladie, cela signifie que leurs frais médicaux ne leur sont remboursés qu'après une période d'affiliation de 6 mois. UN وفيما يتعلق بالتأمين الصحي فإن هذا يعني أن تكاليف العلاج الطبي تُدفع بعد فترة ستة شهور فقط من التغطية.
    en ce qui concerne l'assurance médicale, des efforts sont déployés pour améliorer l'administration du plan d'assurance médicale pour le personnel recruté sur le plan local dans les lieux d'affectation sur le terrain. UN وفيما يتعلق بالتأمين الطبي، تُبذل الجهود لتحسين إدارة خطة التأمين الطبي للموظفين المعينين محليا في المراكز الميدانية.
    en ce qui concerne l'assurance maladie, il est difficile de dire si l'application de ce régime est suivie et si les groupes de femmes les plus vulnérables y ont accès. UN وفيما يتعلق بالتأمين الطبي، فإنه من غير الواضح ما إذا كان تنفيذ الخطة يجري رصده وما إذا كانت الخطة متاحة لمعظم الفئات الضعيفة من النساء.
    concernant les assurances médicales, il y a au Suriname les Services de santé nationaux (SZF) et les assurances collectives. UN وفيما يتعلق بالتأمين الصحي في سورينام، يوجد نظام الخدمة الصحية الحكومية ونظم التأمين على المجموعات.
    s'agissant de l'assurance maladie après la cessation de service, la Directrice a indiqué que le FNUAP s'était préparé aux changements qui allaient intervenir et avait commencé à en financer les charges afférentes à 2007 et aux années précédentes. UN 54 - وفيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ذكرت أن الصندوق على استعداد تام وأنه بدأ في تمويل الالتزامات المتعلقة بعام 2007 وما سبقه من أعوام.
    85. en ce qui concerne l'assurance maladie, le Gouvernement a promulgué en 1998 une résolution portant création d'un système d'assurance maladie de base pour les salariés urbains, jetant ainsi les bases d'un système national d'assurance maladie pour cette catégorie de travailleurs. UN 85- وفيما يتعلق بالتأمين الصحي، أصدرت الحكومة في عام 1998 قراراً بشأن إنشاء نظام للتأمين الصحي الأساسي لصالح عمال المدن، مستهلة بذلك نظاماً للتأمين الصحي الأساسي لصالح عمال المدن على نطاق وطني.
    419. en ce qui concerne l'assurance du risque de guerre, le requérant a déclaré que les compagnies aériennes appliquaient un supplément au prix des billets d'avion pour couvrir l'assurance du risque de guerre. UN 419- وفيما يتعلق بالتأمين ضد مخاطر الحرب، ذكر صاحب المطالبة أن شركات الطيران فرضت رسوماً إضافية على تكاليف تذاكر الطائرات لتغطية التأمين ضد مخاطر الحرب.
    en ce qui concerne l'assurance contre les accidents du travail, il ressort d'un sondage réalisé par ASTRADOMES qu'en moyenne 200 personnes par an seulement bénéficient de cette couverture (Bureau pour la défense des habitants). UN وفيما يتعلق بالتأمين ضد أخطار العمل، أجرى الاتحاد استطلاعا تبيّن منه أن 200 شخص فقط سنويا في المتوسط هم المشمولون (مكتب الدفاع عن السكان).
    12. en ce qui concerne l'assurance sociale, en 2009, la proportion de personnes handicapées en milieu urbain ayant souscrit au moins un type d'assurance sociale a atteint 64,3%, soit une augmentation de 22% par rapport à 2007. UN 12- وفيما يتعلق بالتأمين الاجتماعي، بلغت نسبة الأشخاص الحضريين ذوي الإعاقة المشتركين في نوع واحد على الأقل من أنواع التأمين الاجتماعي 64.3 في المائة في عام 2009، بزيادة نسبتها 22 في المائة عن عام 2007.
    en ce qui concerne l'assurance maladie après la cessation de service, l'Assemblée générale a, dans sa résolution 64/241, prié le Secrétaire général de lui soumettre à sa soixante-septième session un rapport sur la gestion des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. UN وفيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، طلبت الجمعية العامة في قرارها 64/241 إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعة والستين تقريرا عن إدارة الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛
    en ce qui concerne l'assurance maladie après la cessation de service, l'Assemblée générale a, dans sa résolution 64/241, prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-septième session, un rapport sur la gestion des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. UN وفيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، طلبت الجمعية العامة في قرارها 64/241 إلى الأمين العام أن يوافيها في دورتها السابعة والستين بتقرير عن إدارة الخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    en ce qui concerne l'assurance de santé, il convient de mentionner qu'au titre des nouvelles dispositions régissant les assurances sans contributions qui sont entrées en vigueur le 1er janvier 2001, les parents obtenant au moins des avantages à long terme de niveau 4 ou des parents s'occupant d'une personne recevant de telles allocations resteront assurés sans verser de contributions. UN وفيما يتعلق بالتأمين الصحي، ينبغي الإشارة إلى أنه بموجب الأحكام الجديدة التي تنظم التأمين المشترك بدون دفع أقساط، الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2001، سيظل الأقارب، الذين يستفيدون من تأمين طويل الأجل من الدرجة 4 أو الذين يعتنون بشخص يستفيد من هذا النوع من التأمين، يتمتعون بتأمين بدون دفع أقساط.
    En ce qui concerne l’assurance, d’après le rapport sur l’exécution du budget (ibid., par. 28), le dépassement de crédits de 344 200 dollars s’explique en partie par une hausse imprévue des primes d’assurance mondiale aux tiers (174 700 dollars) et par un report de l’exercice précédent, qui a pris fin le 30 juin 1996 (169 500 dollars). UN ١٢ - وفيما يتعلق بالتأمين على المركبات، فقد ورد في تقرير اﻷداء )المرجع نفسه، الفقرة ٢٨( أن الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٢٠٠ ٣٤٤ دولار تعزى إلى الزيادة غير المتوقعة في أقساط تأمين المسؤولية قبــل الغير للمركبات في العالــم كله )٧٠٠ ١٧٤ دولار( وإلى نفقات من الفترة المالية السابقة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ )٥٠٠ ١٦٩ دولار(.
    concernant les assurances, les transports et la sécurité, des propositions spécifiques seraient faites par le secrétariat au cours de la session du Groupe de travail. UN وفيما يتعلق بالتأمين والنقل والأمن، ستقدم الأمانة مقترحات محددة أثناء انعقاد دورة الفرقة العاملة.
    s'agissant de l'assurance maladie après la cessation du service, le PNUD considère, comme le Comité des commissaires aux comptes, que le montant intégral des charges à payer à ce titre doit apparaître dans les états financiers proprement dits. UN 6 - وفيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، يتفق البرنامج الإنمائي مع مجلس مراجعي الحسابات على ضرورة تسجيل الالتزامات كاملة في صلب البيانات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more