"وفيما يتعلق بالتنمية" - Translation from Arabic to French

    • s'agissant du développement
        
    • en ce qui concerne le développement
        
    • pour ce qui est du développement
        
    • en matière de développement
        
    • quant au développement
        
    • sur le plan du développement
        
    s'agissant du développement durable, l'épidémie de maladies non transmissibles a eu considérablement nui au développement humain et social. UN وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة، كان للأمراض غير المعدية آثار سلبية كبيرة على التنمية البشرية والاجتماعية.
    s'agissant du développement économique des pays en développement, les travaux de recherche et d'analyse de la CNUCED étaient essentiels. UN وفيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية للبلدان النامية، أكد الأهمية الحاسمة لدور الأونكتاد في مجال البحث والتحليل.
    151. en ce qui concerne le développement social, les activités ont porté sur les questions relatives à la jeunesse, à la famille et aux personnes handicapées. UN ١٥١ - وفيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية، ركزت اﻷنشطة على المسائل المتعلقة بالشباب، واﻷسرة والمعوقين.
    en ce qui concerne le développement durable, le commerce et l'environnement, la CESAO entend appliquer un programme à trois niveaux sur le commerce et l'environnement, domaine de préoccupation pressante pour les pays de la région. UN وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة، والتجارة والبيئة، تعتزم اللجنة تنفيذ برنامج ثلاثي المستويات يعني بالتجارة والبيئة، وهي مسألة تمثل شاغلا ملحا لبلدان منطقة غربي آسيا.
    pour ce qui est du développement durable, le Gouvernement lao a pris diverses mesures pour protéger l'environnement tout en promouvant la croissance économique. UN وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة، اتخذت حكومة لاوس تدابير مختلفة لحماية البيئة، مع تعزيز النمو الاقتصادي.
    en matière de développement durable, nous appuyons le processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable, auquel nous participons activement, aux niveaux tant régional que mondial. UN وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة، نؤيد العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، وقد كنـا مشاركين بشكل نشـط في تلك العملية على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    s'agissant du développement de l'Amérique centrale, le Canada applaudit les efforts que les gouvernements de l'Amérique centrale déploient pour promouvoir le développement social et économique à l'échelle régionale. UN وفيما يتعلق بالتنمية في أمريكا الوسطى، تشيد كندا بجهود حكومة أمريكا الوسطى للنهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية على أساس اقليمي.
    s'agissant du développement durable, l'intervenant a estimé que la gestion de l'environnement ne pouvait être laissée aux forces du marché, mais exigeait une intervention des pouvoirs publics. UN وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة، لا يمكن تناول مشاكل البيئة عن طريق آلية السوق فهي تتطلب استجابة على صعيد السياسة العامة.
    s'agissant du développement socioéconomique, nous pouvons dire que la plupart des pays africains déploient des efforts pour renforcer leurs institutions démocratiques, promouvoir les droits de l'homme et réformer leur économie. UN وفيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بوسعنا أن نشهد أن معظم البلدان اﻷفريقية تبذل جهودا من أجل تعزيز مؤسساتها الديمقراطية، وتعزيز حقوق اﻹنسان، وإصلاح اقتصاداتها.
    s'agissant du développement humain, les soins de santé primaires et l'accès aux pauvres, spécialement aux femmes, continuaient d'être importants. UN وفيما يتعلق بالتنمية البشرية، لا تزال الرعاية الصحية اﻷولية والوصول إلى الفقراء، لا سيما النساء منهم، مجالين يتسمان باﻷهمية.
    s'agissant du développement durable, nous appuyons les travaux de la Commission du développement durable pour ce qui est du suivi de la mise en œuvre d'Action 21 et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة، فإننا نساند عمل لجنة التنمية المستدامة في متابعة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة التنفيذ المعتمدة في جوهانسبرغ.
    s'agissant du développement et du désarmement, ma délégation note avec préoccupation la croissance ininterrompue des dépenses militaires mondiales, aux dépens de ressources qui pourraient être consacrées au développement. UN وفيما يتعلق بالتنمية ونزع السلاح، يلاحظ وفدي بقلق النمو المستمر في النفقات العسكرية العالمية على حساب الموارد التي كان يمكن استخدامها في التنمية.
    en ce qui concerne le développement durable plus particulièrement, il est impossible de prédire avec exactitude ce que seront les principales questions à propos desquelles il faudra disposer d’information dans 5, 10, 20 ou 50 ans. UN وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة على وجه التحديد، فإنه من المستحيل التنبؤ على وجه اليقين بالقضايا اﻷساسية التي سيحتاج الناس إلى الحصول على المعلومات بشأنها في غضون ٥ أو ١٠ أو ٢٠ أو ٥٠ سنة.
    7. en ce qui concerne le développement durable, le programme s'intéresse au mandat et au fonctionnement de la Division du développement durable. UN ٧ - وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة، يتناول البرنامج هدف وأداء شعبة التنمية المستدامة.
    8. en ce qui concerne le développement durable du secteur des produits de base, la Commission : UN ٨ - وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة لقطاع السلع اﻷساسية، فإن اللجنة:
    en ce qui concerne le développement industriel, le défi qu'il faudra relever consistera à appuyer et promouvoir la croissance des entreprises dans le monde entier et à améliorer leurs résultats sur les plans économique, social et environnemental. UN وفيما يتعلق بالتنمية الصناعية، يتمثل التحدي المقبل في دعم وتشجيع نمو أوساط النشاط التجاري في العالم أجمع وتحسين أدائها الاقتصادي والاجتماعي والبيئي.
    en ce qui concerne le développement durable, les Îles Marshall ont mis en place un groupe de travail spécial chargé de veiller à ce que les OMD soient pleinement intégrés à la stratégie nationale. UN وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة، فقد شكلت جزر مارشال فرقة عمل لكفالة الإدماج الكامل للأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيتنا الوطنية.
    74. L'Angola se trouve à la 162e place d'une liste de 173 pays en ce qui concerne le développement humain. UN 74- وفيما يتعلق بالتنمية البشرية، تحتل أنغولا الترتيب 162 في قائمة من 173 بلداً.
    pour ce qui est du développement économique et social, de nombreux sommets et conférences se sont succédé ces dernières années avec, pour ambition, l'amélioration des conditions de vie des populations. UN وفيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، تعاقبت في السنوات اﻷخيرة عدة مؤتمرات ومؤتمرات قمة هدفها تحسين الظروف المعيشية للشعوب.
    pour ce qui est du développement humain, le Gouvernement du Qatar s'emploie à diversifier les filières offertes à la population, améliorer la qualité de l'assurance maladie et élargir celle-ci à l'ensemble de la population. UN وفيما يتعلق بالتنمية البشرية قال إن حكومته تعمل على تنويع الخيارات التعليمية المتاحة للسكان وعلى تحسين نوعية التأمين الصحي وتوفيره للسكان بأسرهم.
    en matière de développement alternatif, la Fondation Mae Fah Luang thaïlandaise a continué de promouvoir des alternatives rémunératrices plus durables pour les zones reculées du pays dans lesquels la culture de stupéfiants est traditionnellement la seule source de revenus. UN وفيما يتعلق بالتنمية البديلة، تواصل مؤسسة ماي فاه لوانغ التايلندية ترويج بدائل أكثر استدامة للأنشطة المدّرة للدخل في المناطق النائية حيث تشكل زراعة المخدرات المصدر الوحيد للدخل.
    quant au développement humain, le Rapport sur le développement humain, 19963 situait la majorité des pays africains au bas de l'échelle. UN وفيما يتعلق بالتنمية البشرية الشاملة، يضع تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٦)٣( غالبية البلدان اﻷفريقية في أسفل السلم.
    sur le plan du développement rural, il existe de grandes diversités démographiques ou géographiques, d'un pays arabe à un autre. L'agriculture y occupe une place prépondérante, alors que les pays du Golfe sont largement désertiques et comprennent un grand nombre de bédouins. UN 52 - وفيما يتعلق بالتنمية الريفية، تتفاوت طبيعة المناطق الريفية وحجم سكانها بشكل كبير بين البلدان العربية، فبينما يغلب الطابع الزراعي على العديد منها فإن الطابع البدوي " الصحراوي " يغلب عليها في بلدان الخليج العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more