"وفيما يتعلق بالرصد" - Translation from Arabic to French

    • s'agissant du suivi
        
    • en ce qui concerne le contrôle
        
    • en ce qui concerne le suivi
        
    • en ce qui concerne la surveillance
        
    • pour ce qui est de la surveillance
        
    s'agissant du suivi et de l'évaluation, le Fonds avait pris de nombreuses mesures pour en harmoniser les modalités et des mécanismes à l'échelle du système tels que le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations (CCQPO), et le Groupe de travail interinstitutions sur l'évaluation se penchaient sur le problème. UN وفيما يتعلق بالرصد والتقييم، لاحظت المديرة التنفيذية أن العديد من الخطوات اتخذت من أجل مواءمة هذه العمليات وأن المسألة يجري تناولها أيضا من قبل آليات على صعيد المنظومة مثل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، والفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم.
    s'agissant du suivi et de l'évaluation, le Fonds avait pris de nombreuses mesures pour en harmoniser les modalités et des mécanismes à l'échelle du système tels que le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations, et le Groupe de travail interinstitutions sur l'évaluation se penchaient sur le problème. UN وفيما يتعلق بالرصد والتقييم، لاحظ المدير التنفيذي أن العديد من الخطوات اتخذت من أجل مواءمة هذه العمليات وأن المسألة يجري تناولها أيضا من قبل آليات على صعيد المنظومة مثل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، والفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم.
    en ce qui concerne le contrôle et l'évaluation, la délégation a demandé pourquoi n'était pas pris en compte l'indicateur important du < < nombre de personnes servies > > . UN وفيما يتعلق بالرصد والتقييم، سأل الوفد عن سبب عدم تتبع مؤشر " عدد الزبائن المستفيدين " الهام.
    en ce qui concerne le contrôle et l'évaluation, la délégation a demandé pourquoi n'était pas pris en compte l'indicateur important du < < nombre de personnes servies > > . UN وفيما يتعلق بالرصد والتقييم، سأل الوفد عن سبب عدم تتبع مؤشر " عدد الزبائن المستفيدين " الهام.
    en ce qui concerne le suivi et la mise en œuvre, ceux qui avaient des obligations par rapport aux droits de l'homme devaient être tenus de rendre compte de leurs succès ou de leurs échecs. UN وفيما يتعلق بالرصد والتنفيذ، يتطلب اعتماد منظور حقوق الإنسان تحميل أولئك الذين يقع على عاتقهم إعمال تلك الحقوق المسؤولية عن نجاحهم أو إخفاقهم.
    en ce qui concerne la surveillance du respect des droits de l'homme et l'établissement de rapports et le renforcement des capacités dans ce domaine, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, l'UNPOS et le Gouvernement fédéral de transition ont signé en mai 2012 un mémorandum d'accord sur la coopération technique en matière de droits de l'homme. UN 105 - وفيما يتعلق بالرصد والإبلاغ وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، تم توقيع مذكرة تفاهم في أيار/مايو 2012 بين مفوضية حقوق الإنسان والمكتب السياسي والحكومة الاتحادية الانتقالية، تشكّل أساس التعاون التقني بشأن حقوق الإنسان.
    s'agissant du suivi et de l'évaluation, le Fonds avait pris de nombreuses mesures pour en harmoniser les modalités et des mécanismes à l'échelle du système tels que le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations (CCQPO), et le Groupe de travail interinstitutions sur l'évaluation se penchaient sur le problème. UN وفيما يتعلق بالرصد والتقييم، لاحظت المديرة التنفيذية أن العديد من الخطوات اتخذت من أجل مواءمة هذه العمليات وأن المسألة يجري تناولها أيضا من قبل آليات على صعيد المنظومة مثل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، والفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم.
    s'agissant du suivi et de la recherche, la Banque et ONU-Habitat ont appuyé les initiatives de l'Observatoire urbain mondial en matière de suivi des tendances de l'urbanisation et de la formation des taudis. UN 40 - وفيما يتعلق بالرصد والبحث، قدم البنك وموئل الأمم المتحدة الدعم لمبادرات المرصد الحضري العالمي لرصد الاتجاهات في التحضر وتَكُونْ الأحياء الفقيرة.
    s'agissant du suivi et de l'évaluation, elle a demandé comment le Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation du Fonds aidait ce dernier à dresser le bilan de ses activités et, en particulier, s'il tirait systématiquement les enseignements des évaluations qu'il effectuait et en faisait part aux autres services. UN وفيما يتعلق بالرصد والتقييم، طلب الوفد نفسه معلومات عن الكيفية التي ساعد بها مكتب المراقبة والتقييم التابع للصندوق صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تقييم التجارب البرنامجية وسأل بالخصوص عما إذا كان مكتب المراقبة والتقييم قد قام باستخلاص وتوليف الدروس المستفادة من عمليات التقييم وتبادل هذه الدروس مع بقية الصندوق.
    s'agissant du suivi et de l'évaluation, elle a demandé comment le Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation du Fonds aidait ce dernier à dresser le bilan de ses activités et, en particulier, s'il tirait systématiquement les enseignements des évaluations qu'il effectuait et en faisait part aux autres services. UN وفيما يتعلق بالرصد والتقييم، طلب الوفد نفسه معلومات عن الكيفية التي أمكن بها لمكتب المراقبة والتقييم التابع للصندوق أن يساعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تقييم التجارب البرنامجية وسأل بالخصوص عما إذا كان مكتب المراقبة والتقييم قد قام باستخلاص وتجميع الدروس المستفادة من عمليات التقييم وتبادل هذه الدروس مع بقية وحدات الصندوق.
    s'agissant du suivi et de l'évaluation, elle a demandé comment le Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation du Fonds aidait ce dernier à dresser le bilan de ses activités et, en particulier, s'il tirait systématiquement les enseignements des évaluations qu'il effectuait et en faisait part aux autres services. UN وفيما يتعلق بالرصد والتقييم، طلب الوفد نفسه معلومات عن الكيفية التي أمكن بها لمكتب المراقبة والتقييم التابع للصندوق أن يساعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تقييم التجارب البرنامجية وسأل بالخصوص عما إذا كان مكتب المراقبة والتقييم قد قام باستخلاص وتجميع الدروس المستفادة من عمليات التقييم وتبادل هذه الدروس مع بقية وحدات الصندوق.
    b) en ce qui concerne le contrôle au niveau régional : UN )ب( وفيما يتعلق بالرصد على الصعيد اﻹقليمي:
    19. en ce qui concerne le contrôle financier, le siège du BIT tient à jour, pour chaque projet, un compte distinct avec indication des rubriques budgétaires correspondantes et des crédits alloués qui constituent la base de la comptabilisation et du contrôle des dépenses. UN ١٩ - وفيما يتعلق بالرصد المالي، يحتفظ مقر المنظمة لكل مشروع بحساب خاص، يتكون من بنود الميزانية ومخصصاتها، مما يشكل اﻷساس الذي يقوم عليه قيد النفقات ومراقبتها.
    194. en ce qui concerne le contrôle et l'évaluation, une délégation a insisté sur la nécessité d'utiliser les résultats de manière productive et a espéré que les rapports auraient une dimension critique et analytique. UN ٤٩١ - وفيما يتعلق بالرصد والتقييم، أكد أحد الوفود الحاجة إلى استخدام النتائج بطريقة منتجة وأعرب عن أمله في أن تتسم التقارير بالنقد والتحليل.
    194. en ce qui concerne le contrôle et l'évaluation, une délégation a insisté sur la nécessité d'utiliser les résultats de manière productive et a espéré que les rapports auraient une dimension critique et analytique. UN ٤٩١- وفيما يتعلق بالرصد والتقييم، أكد أحد الوفود الحاجة إلى استخدام النتائج بطريقة منتجة وأعرب عن أمله في أن تتسم التقارير بالنقد والتحليل.
    en ce qui concerne le suivi et l'évaluation, un groupe de travail interinstitutions a été mis en place et un cadre a été élaboré, sur la base des systèmes et des outils de suivi et d'évaluation dont disposent le Gouvernement et l'ONU, pour fournir des informations actualisées et fiables sur les progrès accomplis et les difficultés rencontrées. UN وفيما يتعلق بالرصد والتقييم، أنشئ فريق عامل مشترك بين الوكالات وأُعدّ إطار للعمل، بالاستناد إلى نُظم وأدوات الرصد والتقييم القائمة لدى الحكومة والأمم المتحدة، من أجل توفير معلومات حديثة وموثوق بها عن التقدم المحرز والتحديات.
    36. en ce qui concerne le suivi et la communication de l'information, l'action de sensibilisation peut être menée sur la base non d'un appel moral de caractère général, mais de normes très précises et compte tenu de la manière dont ces normes sont violées sur le terrain. UN 36- وفيما يتعلق بالرصد والإبلاغ، فإنه من غير الممكن تنفيذ عمل الدعوة على أساس نداء أخلاقي عام، بل على أساس معايير محددة والوقوف على كيفية انتهاك تلك المعايير على أرض الواقع.
    en ce qui concerne le suivi et l'évaluation, les programmes de pays jugés partiellement satisfaisants ou insatisfaisants ne sont généralement pas assortis d'indicateurs, et les indicateurs ne sont pas liés à des points de référence ou des objectifs déterminés et n'indiquent pas comment les progrès accomplis seront mesurés. UN 10 - وفيما يتعلق بالرصد والتقييم، عادة ما تفتقر البرامج القطرية التي تعتبر مرضية جزئيا أو غير مرضية إلى مؤشرات، ولا تكون المؤشرات مشفوعة ببيانات مرجعية و/أو غايات ولا تشير إلى سبل للتثبت من إحراز التقدم.
    30. en ce qui concerne la surveillance à long terme, les critères de sélection des sites et l'ampleur des fuites prévues dans l'avenir, les experts invités ont montré qu'à Sleipner, selon les estimations, les fuites devraient être égales à zéro pendant quelques milliers d'années. UN 30- وفيما يتعلق بالرصد الطويل الأجل، ومعايير اختيار الموقع ومعدلات التسرب المسقطة في المستقبل، أوضح أعضاء الفريق أن من المتوقع أن يكون معدل التسرب المقدر في مشروع سليبنير (Sleipner) صفراً لبضعة آلاف من السنوات.
    pour ce qui est de la surveillance continue de l’environnement, certains pays ont répondu favorablement à une proposition de l’Institut d’hygiène du milieu des Caraïbes visant à analyser les paramètres essentiels de la gestion des décharges contrôlées. UN ٢٥ - وفيما يتعلق بالرصد البيئي، وافقت بعض البلدان على اقتراح مقدم من المعهد الكاريبي للصحة البيئية بإجراء رصد للبارامترات البيئية الحرجة المرتبطة بتشغيل مقالب النفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more