en ce qui concerne les soins de santé primaires, il y a trois fois plus de patients par médecin à Vieques. | UN | وفيما يتعلق بالرعاية الصحية الأولية يفوق عدد المرضى بالنسبة لكل طبيب في بييكس عددهم في سائر أنحاء بورتوريكو بثلاثة أمثال. |
en ce qui concerne les soins de santé, la recommandation générale No 19 de la Convention stipule ce qui suit : | UN | ٥ - وفيما يتعلق بالرعاية الصحية، توصي اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في توصيتها العامة ١٩ بأنه، |
Par ailleurs, en ce qui concerne les soins de santé reproductive qui sont indispensables pour l'évolution de la santé de la femme, une proposition de loi a été initiée par un député et soumises à plusieurs départements ministériels qui l'ont amendée, elle sera adoptée rapidement. | UN | وفيما يتعلق بالرعاية الصحية الإنجابية المطلوبة لتحسين صحة المرأة، سيعتمد في القريب العاجل مشروع قانون اقترحه أحد النواب وأحيل إلى عدد من الإدارات الوزارية التي اضطلعت بتعديله. |
en matière de soins de santé, les personnes âgées bénéficiaient gratuitement d'une gamme complète de services de santé et de médicaments dans les hôpitaux et les dispensaires publics et les patients ambulatoires étaient dispensés d'y payer les frais d'enregistrement. | UN | وفيما يتعلق بالرعاية الصحية يتلقى كبار السن خدمات صحية وأدوية مجانية وشاملة في المستشفيات والعيادات العامة، ولا تُحصَّل رسوم تسجيل من المرضى الخارجيين في المستشفيات والعيادات العامة. |
s'agissant des soins pendant l'accouchement, ce pourcentage diminue en ce qui concerne les contrôles prénatals. | UN | وفيما يتعلق بالرعاية عند الولادة، فإن هذه النسبة المئوية تقل فيما يتعلق بالفحص السابق للولادة. |
65. concernant les soins de santé dispensés aux demandeurs d'asile, le Gouvernement ne faisait pas de distinction entre les enfants des demandeurs d'asile et les autres enfants résidant au Danemark. | UN | 65- وفيما يتعلق بالرعاية الصحية لطالبي اللجوء، لا تميز الحكومة بتاتاً بين أطفال طالبي اللجوء وغيرهم من الأطفال المقيمين في الدانمرك. |
pour ce qui est des soins administrés pendant la naissance, près de 95 % des accouchements sont assistés en Malaisie par un personnel qualifié. | UN | وفيما يتعلق بالرعاية في أثناء الولادة، يتم ما يزيد على95 في المائة من الولادات في ماليزيا على يد مُولِّدين متمرسين. |
en ce qui concerne les soins de santé, les priorités actuelles sont la santé maternelle et infantile, la lutte antituberculeuse, la prévention des maladies cardio-vasculaires et de leurs complications et la lutte contre le VIH/sida. | UN | 14 - وفيما يتعلق بالرعاية الصحية، تتمثل الأولويات الراهنة في صحة الأُم والطفل، ومكافحة السُل، والوقاية من أمراض القلب والأوعية الدموية ومضاعفاتها، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
551. en ce qui concerne les soins de santé spéciaux, la détermination de la nécessité des soins doit intervenir dans les trois semaines à compter du jour où le patient a été reçu par l'unité de soins de santé, par exemple le service de consultations externes d'un hôpital. | UN | 551- وفيما يتعلق بالرعاية الصحية الخاصة، يجب بدء تقييم الحاجة إلى الرعاية في غضون ثلاثة أسابيع من يوم وصول الإحالة إلى وحدة الرعاية الصحية، في العيادات الخارجية في أحد المستشفيات للفحص الخارجي مثلاً. |
en ce qui concerne les soins de santé, il dit qu'il y a des informations contradictoires sur le nombre de cas de VIH/sida sur les îles, mais qu'il en connaît deux. | UN | وفيما يتعلق بالرعاية الصحية، قال إنه توجد معلومات متضاربة حول عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الجزر، إلا أنه على علم بحالتين. |
en ce qui concerne les soins de santé, le nombre de nourrissons de moins d'un an qui ont été vaccinés contre les principales maladies évitables dans le cadre du programme national de vaccination a beaucoup augmenté mais de nombreux enfants dominicains continuent à souffrir de déficiences nutritionnelles et d'un retard de croissance. | UN | وفيما يتعلق بالرعاية الصحية، فإن عدد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة والذين تلقوا تحصينا ضد الأمراض الرئيسية التي يمكن الوقاية منها في إطار برنامج التحصين في البلد قد زاد بدرجة كبيرة، إلا أن الكثير من الأطفال الدومينيكيين ما برحوا يعانون من نقص التغذية وتوقف النمو. |
20. en ce qui concerne les soins de santé, l'Arabie saoudite a indiqué que des centres de soins de santé primaires, ainsi que des < < villes médicales > > et des hôpitaux universitaires spécialisés, avaient été mis en place. | UN | 20- وفيما يتعلق بالرعاية الصحية، ذكرت المملكة العربية السعودية إنشاء مراكز للرعاية الصحية الأولية ومدن طبية ومستشفيات للتعليم المتخصص. |
en ce qui concerne les soins de santé, plusieurs stratégies nationales ont été définies pour promouvoir l'allaitement maternel, combattre le VIH/sida et prévenir les maladies sexuellement transmissibles. | UN | 10 - وفيما يتعلق بالرعاية الصحية تم وضع عدد من الاستراتيجيات الوطنية من أجل تشجيع الرضاعة الطبيعية والسيطرة على انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والوقاية من الأمراض التي تنتقل عدواها بالاتصال الجنسي. |
en matière de soins de santé primaire, nous nous sommes attaqués à des vulnérabilités structurelles dans les domaines cruciaux de la mortalité maternelle et infantile et de la nutrition. | UN | وفيما يتعلق بالرعاية الصحية الأساسية، واجهنا أوجه ضعف هيكلي في المجالات البالغة الأهمية المتمثلة في معدلات وفيات الأمهات والأطفال وكذلك التغذية. |
en matière de soins de santé, le Rapporteur spécial demande instamment aux autorités de faire en sorte que les patients non-résidents de Sittwe qui sont adressés aux hôpitaux du district y soient acceptés, que le personnel de santé et humanitaire ait un accès sûr et sécurisé aux villages et aux camps musulmans et que le Ministère de la santé rétablisse les systèmes de soins dans les camps et les villages. | UN | وفيما يتعلق بالرعاية الصحية، يحث المقرر الخاص الحكومة على أن تكفل قبول الإحالات الطبية للسكان غير المقيمين في سيتوي في المستشفيات البلدية، وأن تكفل الوصول الآمن للعاملين في المجال الصحي ولموظفي المساعدة الإنسانية إلى قرى ومخيمات المسلمين، وأن تعيد وزارة الصحة نظم الرعاية الصحية إلى المخيمات والقرى. |
en matière de soins médicaux, l'Albanie dispose d'un programme de vaccinations obligatoires visant à prévenir les maladies infantiles, à savoir la diphtérie, le tétanos, la coqueluche, la tuberculose, la poliomyélite, la rougeole, les oreillons, l'haemophilus influenzae B, l'hépatite B et l'hépatite. | UN | وفيما يتعلق بالرعاية الصحية، توفر ألبانيا نظاما إجباريا للتحصين ضد الأمراض الرئيسية للطفولة التي يمكن الوقاية منها، ألا وهي الخناق، والشهاق، والكزاز، ومرض السل " جيم " ، وشلل الأطفال، والحصبة، والنكاف، والإصابة بأنفلونزا الجهاز التنفسي البكتيرية، والالتهاب الكبدي " ب " ، والالتهاب الكبدي. |
s'agissant des soins médicaux, il met à leur disposition des dispensaires pour le traitement ambulatoire et des services de premiers secours. | UN | وفيما يتعلق بالرعاية الطبية، تقوم حكومة هونغ كونغ بتوفير المستوصفات العامة للمرضــــى الخارجييـــن فضلاً عــــن خدمات الاسعاف اﻷولي. |
89 s'agissant des soins dispensés aux malades mentaux, il importe au plus haut point d'asseoir sur une base juridique appropriée le Programme national de protection de la santé mentale, qui vise à: | UN | 89- وفيما يتعلق بالرعاية التي تقدَّم للمرضى العقليين، من الأهمية بمكان حصول البرنامج الوطني لحماية الصحة النفسية على سند تشريعي ملائم. ويهدف البرنامج إلى تحقيق ما يلي: |
s'agissant des soins cliniques, l'ACS a décrit le système médical avancé pour les équipages (ACMS) totalement intégré, en cours de développement; le cytomètre en flux robuste miniature Microflow, pour les analyses biologiques; et le vêtement Astroskin, pour la surveillance des données physiologiques. | UN | وفيما يتعلق بالرعاية السريرية، وصفت الوكالة نظامها الطبي المتطوِّر للطواقم المتكاملة تماماً، الذي يوجد قيد التطوير؛ وجهاز " Microflow " ، وهو جهاز مصغَّر لقياس التدفُّق الخلوي الشديد في التحاليل البيولوجية؛ وAstroskin، وهو نوع من الملابس يمكِّن من رصد البيانات الفسيولوجية. |
pour ce qui est des soins et du traitement, la plupart des pays ont lancé des programmes de prévention de la transmission de la mère à l'enfant, et certains pays de la région ont enregistré des succès grâce à la prescription de thérapies antirétrovirales. | UN | وفيما يتعلق بالرعاية والعلاج، فإن معظم البلدان بدأت برامج للوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، وبعض بلدان المنطقة سجلت نجاحا في تنفيذ العلاج المضاد للفيروسات العكوسة. |
En ce qui concernait les soins de santé, toutes les personnes en visite sur le territoire maltais avaient toujours eu accès aux soins médicaux d'urgence, quel que soit leur pays d'origine. | UN | 96- وفيما يتعلق بالرعاية الصحية، فقد تم على الدوام توفير الرعاية الطبية في حالات الطوارئ لجميع الأشخاص الذين يزورون مالطة بصرف النظر عن بلد منشئهم. |