en ce qui concerne les jeunes de Tobago, le FPATT déclare: | UN | وفيما يتعلق بالشباب في توباغو، تذكر رابطة تنظيم الأسرة ما يلي: |
Le comité de suivi de l’initiative de Braga sur la crise de la dette organisera des séminaires régionaux avant l’an 2000 afin d’évaluer l’incidence de la crise de la dette en général et en ce qui concerne les jeunes en particulier. | UN | ستقوم لجنة متابعة تنفيذ مبادرة براغا بشأن أزمة الديون بتنظيم حلقات دراسية غقليمية قبل عام ٢٠٠٠ لتقدير تاثيرات أزمة الديون بصفة عامة وفيما يتعلق بالشباب بصفة خاصة. |
108. en ce qui concerne les jeunes et les personnes âgées, l’Iran a accueilli avec satisfaction l’adoption du Programme d’action mondial pour la jeunesse jusqu’à l’an 2000 et au-delà et la proclamation de l’année 1999 Année internationale des personnes âgées et se félicite des activités que le PNUD mène dans le domaine du vieillissement. | UN | ١٠٨ - وفيما يتعلق بالشباب والمسنين، قال إن إيران تلقت مع الارتياح اعتماد برنامج العمل العالمي المتعلق بالشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، وإعلان سنة ١٩٩٩ السنة الدولية لكبار السن وتعبر عن ارتياحها لﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال الشيخوخة. |
s'agissant des jeunes et des femmes, le Soudan a récemment constitué sous l'égide de la Première Dame une coalition de jeunes et de femmes contre le VIH/sida, qui vise à mobiliser les organisations et secteurs féminins dans la lutte contre l'épidémie. | UN | وفيما يتعلق بالشباب والمرأة، شكل السودان مؤخرا تحالف الشباب والنساء لمكافحة الإيدز، بإشراف السيدة الأولى، بهدف تعبئة قطاع ومنظمات المرأة لمكافحة الوباء. |
s'agissant des jeunes, le programme vise à leur faire prendre un regard critique, exempt de clichés sexistes, qui leur permette de déceler les obstacles pouvant les empêcher de trouver et de conserver un emploi, et à les armer pour surmonter ces obstacles au niveau personnel et familial. | UN | - وفيما يتعلق بالشباب من الجنسين، يتعين تزوّدهم بالنظرة النقدية إلى الجنسين لإلقاء الضوء على العقبات التي يمكن أن تؤثر على التحاقهم بسوق العمل واستمرارهم فيه، مع توفير الأدوات اللازمة للتغلب على هذه العقبات على المستوى الشخصي والعائلي. |
27. concernant les jeunes et les enfants, la mise en place effective d'un Parlement des jeunes en 2002 a contribué à consolider ce droit. | UN | 27- وفيما يتعلق بالشباب والأطفال، ساهم إنشاء برلمان الشباب فعلياً في عام 2002 في توطيد هذا الحق. |
pour ce qui est des jeunes en détention, l'action menée dans les unités pénitentiaires spécialement dédiées aux Maoris met l'accent sur la réduction des risques de récidive, et consiste entre autres à aider les jeunes à comprendre et à valoriser leur culture maorie ainsi qu'à comprendre comment elle les influence ainsi que leur famille et leur communauté. | UN | وفيما يتعلق بالشباب المحتجزين، تهدف الوحدات المعنية بأفراد شعب الماوري إلى الحد من خطر العود من خلال مساعدة المشاركين على فهم وتقدير ثقافتهم، بوصفهم ينتمون إلى جماعة الماوري، وفهم كيفية تأثيرها فيهم وفي أسرهم ومجتمعاتهم المحلية. |
en ce qui concerne les jeunes des zones rurales, la FAO a versé 10 000 dollars pour financer la Conférence panafricaine sur les jeunes et le développement, qui s'est tenue en mars 1996 à Addis-Abeba sous l'égide de l'OUA. | UN | وفيما يتعلق بالشباب الريفي ساهمت الفاو بمبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم مؤتمر البلدان اﻷفريقية المعني بالشباب والتنمية الذي عقد في أديس أبابا في آذار/مارس ١٩٩٦. |
- en ce qui concerne les jeunes, l'éducation sexuelle est assurée au carrefour des jeunes (Centre Bomoto de Matonge), en partenariat avec le FNUAP. | UN | وفيما يتعلق بالشباب: كفالة توفير التربية الجنسية وتطمين الشباب في مفترق الطرق (مركز بوموتو دي ماتونجي) بالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
s'agissant des jeunes, les gouvernements qui ont répondu à l'enquête mondiale accordaient la priorité à l'autonomie économique et à l'emploi (70 %), ainsi qu'à l'inclusion sociale et à l'éducation (56 % dans les deux cas). | UN | 44 - وفيما يتعلق بالشباب بوجه عام، أولت الحكومات المجيبة على الدراسة الاستقصائية العالمية الأولوية للتمكين الاقتصادي وإيجاد فرص العمل (70 في المائة)، وللإدماج الاجتماعي والتعليم (56 في المائة لكل منهما). |
pour ce qui est des jeunes en détention, l'action menée dans les unités pénitentiaires spécialement dédiées aux Maoris met l'accent sur la réduction des risques de récidive, et consiste entre autres à aider les jeunes à comprendre et à valoriser leur culture maorie ainsi qu'à comprendre comment elle les influence ainsi que leur famille et leur communauté. | UN | وفيما يتعلق بالشباب المحتجزين، تهدف الوحدات المعنية بأفراد شعب الماوري إلى الحد من خطر العود من خلال مساعدة المشاركين على فهم وتقدير ثقافتهم، بوصفهم ينتمون إلى جماعة الماوري، وفهم كيفية تأثيرها فيهم وفي أسرهم ومجتمعاتهم المحلية. |