en ce qui concerne la police civile, il a assuré le Conseil que le Département des opérations de maintien de la paix travaillait d'arrache-pied à la constitution d'une force de police digne de ce nom. | UN | وفيما يتعلق بالشرطة المدنية، أكد للمجلس أن إدارة عمليات حفظ السلام تبذل قصارى جهدها لبناء قوة شرطة فعالة. |
Est-ce exact ? en ce qui concerne la police judiciaire, de quel organe relève-t-elle ? Existe-t-il une police locale, et qui en assure le contrôle ? | UN | فهل هذا صحيح؟ وفيما يتعلق بالشرطة القضائية، فما هو الجهاز الذي تتبعه؟ وهل توجد شرطة محلية وما هي الجهة التي تتولى الاشراف عليها؟ |
en ce qui concerne la police et le pouvoir judiciaire, le Comité recommande que les normes appropriées soient établies et appliquées pour prévenir et sanctionner sévèrement les châtiments corporels infligés aux enfants et aux adolescents pendant la garde à vue et toute procédure judiciaire. | UN | وفيما يتعلق بالشرطة والقضاء، توصي اللجنة بوضع المعايير المناسبة وإنفاذها لمنع العقاب البدني للأطفال والمراهقين أثناء احتجازهم لدى الشرطة، وخلال الإجراءات القضائية، وفرض عقوبة صارمة عليه. |
9. en ce qui concerne la police spéciale, la brigade de police antiterroriste de la Republika Srpska est placée sous le contrôle et la surveillance de la SFOR : des officiers de liaison de la SFOR sont affectés à chacune de ses unités. | UN | ٩ - وفيما يتعلق بالشرطة المتخصصة، فإن لواء مكافحة اﻹرهاب التابع لشرطة جمهورية صربسكا يخضع لسيطرة ومراقبة قوة تثبيت الاستقرار، مع وجود ضباط اتصال للقوة ملحقين بكل وحدة. |
pour ce qui est de la police civile, sur les 160 postes autorisés, 64 seulement avaient été déployés au 31 mars 1996. | UN | وفيما يتعلق بالشرطة المدنية، لم يتم وزع سوى ٦٤ فردا حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦ من أصل العدد المأذون به وهو ١٦٠ فردا. |
en ce qui concerne la police nationale, elle n'est pas dotée de l'équipement nécessaire à l'accomplissement de sa mission. | UN | وفيما يتعلق بالشرطة الوطنية، فهي غير مجهّزة بالمعدات اللازمة للاضطلاع بمهمتها(13). |
99. en ce qui concerne la police tchèque, toutes les personnes auxquelles celle-ci a affaire dans le cadre de ses fonctions (toutes positions procédurales confondues) disposent de droits et d'obligations identiques conformément aux dispositions juridiques applicables. | UN | 99- وفيما يتعلق بالشرطة التشيكية، يحظى جميع الأشخاص الذين تتعامل معهم الشرطة عند أدائها مهامها (في أي مركز إجرائي) بحقوق وواجبات متساوية وفقاً للأحكام القانونية التشيكية المطبقة. |
en ce qui concerne la police et le contrôle des frontières, le Plan établit un cadre pour l'échange d'informations sur les modalités, sur les connaissances spécialisées, sur les titres de voyage lisibles par machine, ainsi que sur le traitement à réserver aux demandes d'asile, sur la formation et l'utilisation de l'information pour les garanties de la sécurité des titres de voyage. | UN | 18 - وفيما يتعلق بالشرطة ومراقبة الحدود، تضع الخطة إطارا لتبادل المعلومات بشأن الأساليب والخبرات المتعلقة بهذا المجال، ووثائق السفر القابلة للقراءة عن طريق الحاسوب، بالإضافة إلى معالجة طلبات اللجوء والتدريب واستخدام المعلومات المتوافرة لضمان أمن وثائق السفر. |
171. en ce qui concerne la police nationale, qui doit mener à bien une réforme profonde pour se transformer en une institution qui soit un véritable service public, apte à établir de nouvelles relations avec la société guatémaltèque, suivant le modèle indiqué dans l'Accord relatif au renforcement du pouvoir civil, les mesures à prendre doivent viser à : | UN | ١٧١ - وفيما يتعلق بالشرطة الوطنية، التي تواجه تحدي إجراء عملية إصلاح واسعة النطاق من أجل التحول إلى مؤسسة للخدمات العامة قادرة على إقامة علاقة جديدة مع المجتمع الغواتيمالي، حسب النموذج الذي وضعه الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية، فمن الضروري اتخاذ تدابير تهدف إلى ما يلي: |
242. en ce qui concerne la police nationale, le SPT recommande que la Direction générale de l'ordre public et de la sécurité ou tout autre service compétent, existant ou à créer, examine régulièrement les conditions de détention des personnes privées de liberté dans les postes de police et présente à l'issue de ces inspections des rapports assortis de recommandations afin d'améliorer constamment les conditions de détention. | UN | 242- وفيما يتعلق بالشرطة الوطنية، توصي اللجنة الفرعية بأن تقوم إدارة النظام العام والأمن أو دائرة مماثلة، إما موجودة وإما يتعين إنشاؤها، بالإشراف المنتظم على أوضاع احتجاز الأشخاص المحرومين من حريتهم في مراكز الشرطة، وأن تقدم تقارير مشفوعة بتوصيات للتحسين المتواصل لتلك الأوضاع. |