"وفيما يتعلق بالشفافية" - Translation from Arabic to French

    • en ce qui concerne la transparence
        
    • pour ce qui est de la transparence
        
    • s'agissant de la transparence
        
    • concernant la transparence
        
    • au sujet de la transparence
        
    en ce qui concerne la transparence dans le domaine des armements, il ne sera pas nécessaire de créer un comité spécial. UN وفيما يتعلق بالشفافية في مجال اﻷسلحة لن تكون هناك حاجة إلى إنشاء لجنة مخصصة.
    en ce qui concerne la transparence en matière d'armements, notamment eu égard au Registre sur les armes conventionnelles, on s'est généralement accordé à reconnaître qu'une plus grande transparence engendrait la confiance. UN وفيما يتعلق بالشفافية في مجال التسلح مع اﻹشارة المحددة إلى سجل اﻷسلحة التقليدية اعترف عموما بالدور الذي تضطلع به زيادة الشفافية بإيحائها بالثقة.
    en ce qui concerne la transparence dans le domaine des armements, nous appuyons la poursuite du processus exploratoire mené par la Conférence du désarmement depuis deux ans. UN وفيما يتعلق بالشفافية في مسألة التسلح، نحن نؤيد مواصلة العملية الاستطلاعية التي دأب هذا المؤتمر على القيام بها خلال العامين الماضيين.
    pour ce qui est de la transparence en matière d'armements, le Brésil participe depuis longtemps au Registre des armes classiques de l'ONU et considère que l'examen du fonctionnement et le développement de ce mécanisme de confiance devraient être poursuivis par le Groupe d'experts gouvernementaux l'année prochaine. UN وفيما يتعلق بالشفافية في التسلح، فإن البرازيل من المشتركين منذ أمد طويل في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وهو يعتقد بوجوب مواصلة فريق الخبراء الحكوميين في العام القادم عملية استعراض تشغيل آلية بناء الثقة هذه وزيادة تطويرها.
    s'agissant de la transparence dans le domaine des armements, la Slovaquie s'est félicitée de la création du Registre des armes classiques de l'ONU en tant que mesure importante visant à régler le problème des transferts excessifs et déstabilisateurs d'armes classiques, dont la pleine efficacité ne peut être assurée que par une participation universelle. UN وفيما يتعلق بالشفافية في التسلح، رحبت سلوفاكيا بإنشاء سجــل اﻷمــم المتحدة لﻷسلحة التقليدية باعتباره تدبيرا هاما لحل مشكلة اﻹفراط في نقل اﻷسلحة التقليدية المزعزع للاستقرار. وفي الوقت ذاته، ندرك أنه لا يمكـــن ضمـان فعاليته الكاملــة إلا بالمشاركة العالمية.
    au sujet de la transparence et de la responsabilité financière, l'Administratrice a annoncé que le PNUD faisait partie du nombre restreint des organismes des Nations Unies pour lesquels le Comité des commissaires aux comptes avait émis une opinion sans réserve pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009. UN 10 - وفيما يتعلق بالشفافية والمساءلة المالية، أعلنت الإنجاز الذي حققه البرنامج الإنمائي بكونه من بين قلة من مؤسسات الأمم المتحدة التي حصلت على تقرير مراجعة حسابات ' نظيف`، أي غير مشفوع بأية ملاحظات لمجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    en ce qui concerne la transparence et les méthodes de travail, nous nous félicitons de la note du Président, publiée en mai 2002, sur la procédure. UN وفيما يتعلق بالشفافية وأساليب العمل، نرحب بمذكرة الرئيس الصادرة في أيار/مايو 2002 بشأن التطورات الإجرائية.
    en ce qui concerne la transparence des opérations de maintien de la paix, l'engagement de consultations directes entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents est désormais une pratique établie, en particulier lorsque des prorogations doivent être décidées. UN وفيما يتعلق بالشفافية في عمليات حفظ السلام، فإن إجراء المشاورات المباشرة بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، قد أصبحت الآن من الممارسات الثابتة وبخاصة عندما يحين موعد إجراء تمديدات كبيرة لولاياتها.
    en ce qui concerne la transparence multilatérale, l'Argentine et le Chili ont proposé et obtenu que les États parties à la Convention puissent, dans leurs rapports nationaux, rendre compte des projets d'utilisation des mines conservées à des fins de formation. UN وفيما يتعلق بالشفافية في إطار العلاقات المتعددة الأطراف، أدرجت الأرجنتين وشيلي في الاتفاقية إمكانية تضمين التقارير الوطنية المقدمة من الدول الأطراف في الاتفاقية معلومات عن الخطط المتعلقة باستعمال الألغام المحتفظ بها لأغراض التدريب.
    en ce qui concerne la transparence et la publicité de l'information, la Malaisie est d'avis que, pour assurer un fonctionnement plus efficace et plus stable des marchés financiers à l'échelle mondiale, il est important de ménager une symétrie entre le secteur public et le secteur privé pour l'exigence de transparence. UN 42 - وفيما يتعلق بالشفافية ونشر المعلومات، ترى ماليزيا أنه ينبغي ضمان زيادة فعالية واستقرار أداء الأسواق المالية، وهذا يعني تهيئة التماثل بين القطاعين العام والخاص، مما تقتضيه دواعي الشفافية.
    en ce qui concerne la transparence et les obligations redditionnelles, deux conseillers du BUNUTIL ont aidé le Bureau de l'Inspecteur général à établir quatre autres rapports sur les résultats des enquêtes et des audits et le Procureur général a déposé un acte d'accusation dans le cadre de la première affaire de corruption présentée par l'Inspecteur général. UN 19 - وفيما يتعلق بالشفافية والمساءلة، قدم مستشاران من مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي الدعم لمكتب المفتش العام في إعداد أربعة تقارير إضافية عن نتائج التحقيقات وعمليات مراجعة الحسابات، وأصدر المدعي العام قرار اتهام بشأن أول دعوى يرفعها المفتش العام بخصوص الفساد.
    s'agissant de la transparence des mesures de désarmement nucléaires, le projet de résolution n'indique pas que la transparence dans le domaine nucléaire est liée à un climat international de paix, de stabilité et de confiance et que cet aspect devrait être envisagé dans le processus de désarmement nucléaire. UN وفيما يتعلق بالشفافية في تدابير نزع السلاح النووي، لا يشير المشروع إلى حقيقة أن الشفافية النووية ترتبط بالمناخ الدولي للسلام والاستقرار والثقة وينبغي النظر فيها ضمن عملية التفاوض على نزع السلاح النووي.
    s'agissant de la transparence et de la responsabilité, c'est généralement à cette époque de l'année que de nombreuses entreprises et organisations commencent leur bilan, non seulement pour faire le point sur l'état de leurs biens, mais également pour évaluer leur performance tout au long de l'année écoulée, alors qu'ils réfléchissent aux plans qu'ils vont adopter pour l'année suivante et pour l'avenir. UN وفيما يتعلق بالشفافية والمساءلة، فهذا هو الوقت المعتاد لبدء الجرد السنوي في العديد من المؤسسات والمنظمات، لا لتَبَيُّن حالة أصولها فحسب، بل وقياس حالة الأداء خلال العام المنصرم، للنظر في خططها للعام التالي وللمستقبل فيما يتجاوز ذلك.
    au sujet de la transparence et de la responsabilité financière, l'Administratrice a annoncé que le PNUD faisait partie du nombre restreint des organismes des Nations Unies pour lesquels le Comité des commissaires aux comptes avait émis une opinion sans réserve pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009. UN 10 - وفيما يتعلق بالشفافية والمساءلة المالية، أعلنت الإنجاز الذي حققه البرنامج الإنمائي بكونه من بين قلة من مؤسسات الأمم المتحدة التي حصلت على تقرير مراجعة حسابات ' نظيف`، أي غير مشفوع بأية ملاحظات لمجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more