"وفيما يتعلق بالعمل" - Translation from Arabic to French

    • s'agissant des travaux
        
    • en ce qui concerne le travail
        
    • en ce qui concerne les travaux
        
    • en ce qui concerne l'emploi
        
    • pour ce qui est des travaux
        
    • en ce qui concerne les activités
        
    • s'agissant des activités
        
    • concernant les travaux d
        
    s'agissant des travaux effectués dans le cadre de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires, il convient de noter, entre autres, les réalisations suivantes: UN وفيما يتعلق بالعمل المضطلع به في إطار مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية، يمكن ملاحظة الإنجازات التالية، بين إنجازات أخرى:
    3. s'agissant des travaux préparatoires qui sont conduits, la situation présente se caractérise par l'insuffisance voire l'absence d'information à destination des États Membres. UN 3- وفيما يتعلق بالعمل التحضيري، المعلومات المقدمة إلى الدول الأعضاء غير كافية، لا بل إنها منعدمة أحياناً.
    en ce qui concerne le travail relatif aux inspections sur place, il me paraît juste de dire, en résumé, que certaines décisions non prises ont conduit les délégations à ériger des murs de protection dans le texte que nous sommes en train de négocier. UN وفيما يتعلق بالعمل الذي نقوم به بشأن عمليات التفتيش الموقعي، فإنني أعتقد أن من اﻹنصاف أن نقول بإيجاز، إن عدم اتخاذ قرارات معينة قد أدى بالوفود الى إقامة جدران تمنع التقدم داخل النص الذي نطوّره.
    en ce qui concerne les travaux relevant de la compétence du Ministère, quelques initiatives ont été prises qui sont favorables aux femmes. UN وفيما يتعلق بالعمل في مجال مسؤولية الوزارة تم القيام ببعض المبادرات التي لها صلة بالنهوض بالمرأة.
    en ce qui concerne l'emploi, aucune loi ne fait de distinction entre les citoyens sur la base de leur rendement au travail, comme on le voit dans les renseignements fournis plus haut au sujet de l'article 2 du Pacte. UN وفيما يتعلق بالعمل فلا توجد قوانين تمييز بين المواطنين في ممارسة العمل ويمكن العودة إلى المادة 2 من التقرير.
    pour ce qui est des travaux futurs, le projet d'articles doit prendre pour base le cadre général présenté par le Groupe de travail en 2009. UN وفيما يتعلق بالعمل الذي سينجز مستقبلا، ينبغي أن تستند مشاريع المواد إلى الإطار العام الذي قدمه الفريق العامل بشأن هذا الموضوع في عام 2009.
    en ce qui concerne les activités à entreprendre : UN وفيما يتعلق بالعمل في المستقبل:
    s'agissant des activités militaires, le principe de l'immunité de l'État devrait être réaffirmé et une disposition à cet égard devrait être ajoutée au projet d'articles. UN وفيما يتعلق بالعمل العسكري فإنه ينبغي إعادة تأكيد مبدأ حصانة الدول، وينبغي إضافة نص ذي صلة بمشاريع المواد.
    267. s'agissant des travaux relatifs aux sûretés réelles mobilières sur les titres non intermédiés, différentes opinions ont été exprimées. UN 267- وفيما يتعلق بالعمل في مجال الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط، أبديت وجهات نظر مختلفة.
    s'agissant des travaux qui pourraient être entrepris sous les auspices de la Conférence, les participants pourraient vouloir déterminer la mesure dans laquelle ils sont compatibles avec les fonctions de la Conférence, telles que définies au paragraphe 24 de la Stratégie politique globale et, par voie de conséquence, avec les fonctions du secrétariat définies dans le paragraphe 28 de ladite Stratégie. UN وفيما يتعلق بالعمل المقترح تنفيذه برعاية المؤتمر، قد يودّ المشاركون تحديد ما إذا كان هذا العمل يتّسق مع مهام المؤتمر المنصوص عليها في الفقرة 24 من الاستراتيجية الجامعة للسياسات، ومن ثم مع مهام الأمانة المنصوص عليها في الفقرة 28 من هذه الاستراتيجية.
    s'agissant des travaux sur le désarmement nucléaire menés à la Conférence du désarmement, le lancement des négociations concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles et la conclusion rapide de celles-ci demeurent une priorité pour la Pologne. UN 17 - وفيما يتعلق بالعمل بشأن نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح، يظل الشروع في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وإبرامها في المستقبل القريب أول أولويات بولندا.
    en ce qui concerne le travail domestique, 27 % des femmes ne sont pas payées contre 9 % des hommes. UN وفيما يتعلق بالعمل المنزلي، فإن 27 في المائة من النساء لا يتلقين أجرا، وذلك مقابل 9 في المائة من الرجال.
    en ce qui concerne le travail de fond de la Conférence du désarmement, ma délégation a clairement fait savoir que, selon nous, la proposition Amorim constitue un fondement équilibré en vue d'un accord sur le programme de travail. UN وفيما يتعلق بالعمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح، أوضح وفد بلادي أننا نعتبر مقترحات أموريم أساساً متوازناً بشكل جيد للاتفاق على برنامج عمل.
    en ce qui concerne le travail effectué par les détenus et les prisonniers, celui-ci devrait être rémunéré afin que les intéressés puissent subvenir au moins à leurs besoins minimums et à ceux de leurs familles. UN وفيما يتعلق بالعمل الذي يقوم به المحتجزون والسجناء، يجب أن يؤجروا عليه حتى يمكنهم سد احتياجاتهم واحتياجات أسرهم اﻷساسية.
    325. en ce qui concerne les travaux futurs sur ce dernier point, le Président a donc proposé de mettre l'accent sur le fonctionnement des régimes spéciaux pris dans chacun des trois sens donnés à l'expression. UN 325- وفيما يتعلق بالعمل مستقبلاً بشأن القانون الدولي العام، اقترح الرئيس بالتالي أن يتم التركيز على تشغيل النظم الخاصة في إطار كل واحد من المعاني الثلاثة التي تُفهم بها هذه النظم.
    en ce qui concerne les travaux intersessions, le Comité a été informé que les discussions se poursuivaient avec le Bureau des services centraux d'appui en vue de créer un site Web à accès limité, que les membres du Comité pourraient consulter. UN وفيما يتعلق بالعمل بين الدورات، أُبلغتْ اللجنة بأن المناقشات جارية مع مكتب خدمات الدعم المركزية لإنشاء موقع شبكي مقيَّد دخوله، يكون متاحا لأعضاء اللجنة.
    en ce qui concerne les travaux futurs possibles dans le domaine du commerce électronique, il serait bon d'organiser un colloque pour recenser les domaines dans lesquels la Commission pourrait faire œuvre utile à l'avenir. UN 58 - وفيما يتعلق بالعمل المحتمل الاضطلاع به في المستقبل في مجال التجارة الإلكترونية، قال إنه من المفيد عقد ندوة لاستعراض المسائل التي قد تعمل بها اللجنة على معالجتها مستقبلاً.
    en ce qui concerne l'emploi, des mesures particulières ont été prises en faveur de groupes marginaux ou défavorisés comme les personnes handicapées, les parents isolés, les toxicomanes en voie de réinsertion sociale et les anciens détenus. UN وفيما يتعلق بالعمل اتخذت تدابير خاصة لصالح الفئات الهامشية أو الفقيرة مثل المعوقين، ومدمني المخدرات الذين يجري إدماجهم في المجتمع والمسجونين السابقين وأرباب اﻷسرة الفرادى.
    172. en ce qui concerne l'emploi public, la loi prévoit une assistance technique et financière afin de procéder à des aménagements raisonnables. UN 172- وفيما يتعلق بالعمل في القطاع العام، ينص القانون على تقديم مساعدة تقنية ومالية من أجل إجراء تجهيزات تيسيرية معقولة.
    pour ce qui est des travaux de la Commission sur l'arbitrage et la conciliation, il convient avec les autres délégations qu'ils ne devraient pas se limiter à la révision du Règlement d'arbitrage. UN وفيما يتعلق بالعمل بشأن التحكيم والتوفيق، قال إنه يتفق في الرأي مع وفود أخرى بأنه لا ينبغي أن يقتصر الأمر على العمل الراهن بشأن القواعد النموذجية.
    en ce qui concerne les activités avec les enfants particulièrement doués et les enfants ayant des difficultés d'apprentissage, le ministère compétent les subventionne à hauteur d'une demiheure d'enseignement par semaine et par établissement. UN وفيما يتعلق بالعمل مع التلاميذ الموهوبين والتلاميذ الذين يواجهون صعوبات في التعلم، تقوم الوزارة المعنية بتمويل ما يقابل نصف ساعة تعليم في الأسبوع لكل وحدة مدرسية.
    s'agissant des activités décentralisées, la Directrice générale a souligné que l'UNICEF était présent dans plusieurs localités autres que Kaboul, notamment Herat, Mazar-e-Sharif et Kandahar. UN وفيما يتعلق بالعمل على الصعيد اللامركزي، أشار المدير الإقليمي إلى أن لليونيسيف وجوداً في مختلف المحليات خارج كابول، بما فيما هيرات ومزار الشريف وكانداهار.
    concernant les travaux d'analyse, 13 études avaient été commandées pour la Conférence internationale de la CNUCED sur une approche comparative du développement de l'Afrique, organisée à Maurice en septembre 1998, et la deuxième partie du Rapport sur le commerce et le développement, 1998 avait entièrement été consacrée à l'Afrique. UN وفيما يتعلق بالعمل التحليلي، صدر تكليف بإجراء 13 دراسة لمؤتمر الأونكتاد الدولي المعني بالتنمية الأفريقية من منظور مقارن، المعقود في موريشيوس في أيلول/سبتمبر 1998، وكرس الجزء الثاني من تقرير التجارة والتنمية لعام 1998، بالكامل لأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more