"وفيما يتعلق بالفصل" - Translation from Arabic to French

    • en ce qui concerne le chapitre
        
    • pour ce qui est du chapitre
        
    • s'agissant du chapitre
        
    • à propos du chapitre
        
    • en ce qui concerne la ségrégation
        
    en ce qui concerne le chapitre I, «paix et sécurité», ma délégation soutient les activités que mènent les Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وفيما يتعلق بالفصل الأول، المتعلق بالسلم واﻷمن، يؤيــد وفدي جهود اﻷمم المتحدة في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    en ce qui concerne le chapitre VIII du rapport, le travail accompli par la CDI sur le sujet constitue un bon départ. UN ٤٨ - وفيما يتعلق بالفصل الثامن من التقرير، رحب بالعمل الذي أنجزته اللجنة بشأن الموضوع باعتباره بداية مفيدة.
    Enfin, le représentant de Chypre se félicite, en ce qui concerne le chapitre VIII sur la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international, que l'accent soit mis sur la prévention, particulièrement importante en droit international de l'environnement. UN وفيما يتعلق بالفصل الثامن، بشأن المسؤولية الدولية عن الآثار الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، قال إنه يرحب بالتأكيد على الوقاية، الذي هو أمر ذو أهمية خاصة في القانون البيئي الدولي.
    pour ce qui est du chapitre VIII du rapport, concernant les actes unilatéraux des États, les travaux n’en sont qu’à leur début. UN 18 - وفيما يتعلق بالفصل الثامن من التقرير، والمتعلق بالأعمال الانفرادية للدول، قال إن الأعمال ليست إلا في بدايتها.
    pour ce qui est du chapitre V du rapport, le Bélarus souhaite vivement que l'on poursuive le travail de contrôle de la mise en oeuvre de la Convention de New York de 1958 et il a d'ailleurs répondu au questionnaire qui lui avait été envoyé à ce sujet. UN وفيما يتعلق بالفصل الخامس من التقرير، أوضح أن وفده يعلق أهمية كبيرة على الاضطلاع بمزيد من الأعمال بشأن رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك لعام ١٩٥٨، وأن وفده رد على الاستبيان المتعلق بالموضوع.
    Enfin, s'agissant du chapitre VI du rapport annuel relatif à la gestion, je ferai un bref commentaire sur le renforcement de l'Organisation. UN وفيما يتعلق بالفصل السادس من التقرير بشأن الإدارة، سأعلق بإيجاز على تعزيز المنظمة.
    58. en ce qui concerne le chapitre X du rapport de la CDI, la délégation tanzanienne approuve le programme de travail de la CDI pour le reste du quinquennat. UN ٥٨ - وفيما يتعلق بالفصل العاشر من تقرير اللجنة، قال إن الوفد التنزاني يؤيد برنامج عمل اللجنة للمدة المتبقية من فترة السنوات الخمس.
    en ce qui concerne le chapitre VI du rapport, la délégation britannique reste d'avis que le sujet a été mal abordé. UN 37 - وفيما يتعلق بالفصل السادس من التقرير، فلا يزال وفده عند رأيه بأن النهج المتبع في معالجة الموضوع أُسيء تصوُّره.
    en ce qui concerne le chapitre II, intitulé «Mettre en oeuvre une stratégie concertée», les activités des principaux organes, notamment l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, la Cour internationale de Justice et le Secrétariat, ont été mises en lumière. UN وفيما يتعلق بالفصل الثاني المعنون " تنسيق استراتيجية شاملة " ، كان التركيز على أعمال اﻷجهزة اﻷساسية بما في ذلك الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ومحكمة العدل الدولية واﻷمانة العامة.
    13. en ce qui concerne le chapitre 27, sachant que les primes d'assurance-maladie dans la région de New York devraient augmenter d'environ 4 % sur deux ans, on peut s'étonner que la réévaluation prévue des coûts de l'assurance-maladie après la cessation de service à l'ONU soit d'environ 15 % par an. UN ١٣ - وفيما يتعلق بالفصل ٢٧، قال بما أنه من المعروف أن تزداد أقساط التأمين الصحي في منطقة نيويورك بنسبة تبلغ حوالي ٤ في المائة خلال سنتين، فمما يدعو الى الاستغراب أن تتم زيادة تكاليف التأمين الصحي بعد إنهاء الخدمة في اﻷمم المتحدة بنسبة تبلغ حوالي ١٥ في المائة في السنة.
    34. en ce qui concerne le chapitre IX, relatif aux réserves aux traités, la Commission a adopté sept projets de directives accompagnés de commentaires, sur diverses questions liées à la question plus générale de la définition des réserves et des déclarations interprétatives. UN ٣٤ - وفيما يتعلق بالفصل التاسع المتعلق بالتحفظات على المعاهدات، اعتمدت اللجنة سبعة مشاريع لمبادئ توجيهية مصحوبة بتعليقات على مسائل مختلفة تتصل بالمسألة اﻷوسع وهي تعريف التحفظات واﻹعلانات التفسيرية.
    en ce qui concerne le chapitre III de la deuxième partie relatif aux contre-mesures, il était nécessaire d’améliorer les procédures prévues dans ses dispositions. UN ١٠٦ - وفيما يتعلق بالفصل الثالث من الباب الثاني المتعلق بالتدابير المضادة، كان ثمة رأي مفاده أنه يلزم تحسين اﻹجراءات المنصوص عليها في اﻷحكام.
    38. en ce qui concerne le chapitre III de la deuxième partie, relatif aux contre-mesures, il est nécessaire d’améliorer les procédures prévues dans ses dispositions. UN ٣٨ - وأضاف قائلا وفيما يتعلق بالفصل الثالث من الباب الثاني، المتعلق بالتدابير المضادة، يلزم إصلاح اﻹجراءات المنصوص عليها في اﻷحكام.
    pour ce qui est du chapitre VII du rapport, relatif aux réserves aux traités, les dispositions pertinentes de la Convention de Vienne sur le droit des traités posent les règles fondamentales en la matière. UN 6 - وفيما يتعلق بالفصل السابع من التقرير، الذي يتناول التحفظات على المعاهدات، قال إنه يعتقد أن الأحكام ذات الصلة من معاهدة فيينا لقانون المعاهدات ترسي القواعد الأساسية بشأن هذا الموضوع.
    3. pour ce qui est du chapitre IV du projet d'articles, le représentant de l'Allemagne se félicite que l'on ait défini des critères précis s'agissant de déterminer dans quelles circonstances un Etat qui concoure à la commission d'un fait internationalement illicite voit sa responsabilité engagée. UN 3 - وفيما يتعلق بالفصل الرابع من مشاريع المواد، رحب بإدراج معايير دقيقة لتحديد الظروف التي تكون فيها الدولة التي تساعد في ارتكاب فعل غير مشروع دوليا مسؤولة دوليا.
    53. pour ce qui est du chapitre V, relatif aux circonstances excluant l'illicéité, le représentant du Venezuela souligne que le texte doit comprendre un critère restrictif afin que les Etats ne l'invoquent pas pour ne pas exécuter leurs obligations internationales. UN 53 - وفيما يتعلق بالفصل الخامس، المتعلق بالظروف النافية لعدم المشروعية، شدد على أن تتضمن الصيغة معيارا تقييديا لمنع الدول من استخدامها ذريعة لعدم الامتثال لالتزاماتها الدولية.
    pour ce qui est du chapitre IV du projet d’articles intitulé «Implication d’un État dans le fait internationalement illicite d’un autre État», la délégation tunisienne estime qu’il est indispensable à l’équilibre du projet. UN 26 - وفيما يتعلق بالفصل الرابع من مشاريع المواد المعنون " اشتراك دولة في فعل غير مشروع دوليا ترتكبه دولة أخرى " ، يرى الوفد التونسي أنه فصل لا غنى عنه للحفاظ على توازن المشروع.
    89. pour ce qui est du chapitre X du rapport, la CDI est sur la bonne voie en ce qui concerne ses activités futures et ses relations avec d'autres organismes, ainsi que pour ce qui est du très utile Séminaire de droit international. UN 89 - وفيما يتعلق بالفصل العاشر من التقرير، قال إن اللجنة تسلك نهجا سليما في ما تعتزم القيام به من أنشطة واتصالات مستقبلا، وكذا في حلقة القانون الدولي الدراسية المفيدة للغاية.
    s'agissant du chapitre V, il a fait observer qu'il était indispensable de faire en sorte que les biens d'origine illicite provenant d'actes de corruption soient effectivement restitués aux pays d'origine sans conditions politiques. UN وفيما يتعلق بالفصل الخامس، شدد على أنه لا مفر من ضمان الارجاع الفعلي للموجودات ذات المصدر غير المشروع المتأتية من أفعال فساد إلى بلدانها الأصلية دون شرطيات سياسية.
    s'agissant du chapitre IV du rapport, nous souscrivons entièrement à votre observation selon laquelle l'achèvement rapide des travaux du Comité des personnes disparues profiterait à toutes les parties concernées. UN وفيما يتعلق بالفصل رابعا من التقرير، نحن نشاطركم تماما الملاحظة التي أبديتموها بأن الاهتمام المبكر بعمل اللجنة المعنية بالمفقودين سيكون في صالح جميع الأطراف المعنية.
    à propos du chapitre V, relatif à la responsabilité des États, la délégation singapourienne prend note des nets progrès réalisés aux cinquantième et cinquante et unième sessions de la CDI. UN ٢٠ - وفيما يتعلق بالفصل الخامس، المتعلق بمسؤولية الدول، قال إن وفد سنغافورة يحيط علما بأوجه التقدم المحرزة في الدورتين الخمسين والحادية والخمسين للجنة القانون الدولي.
    en ce qui concerne la ségrégation d'ordre hiérarchique, qui tend à entraver les possibilités de carrière des femmes et à les empêcher d'accéder à des postes de prise de décisions et de direction, les femmes restent fortement désavantagées, comme l'indiquent les chapitres relatifs aux articles 7 et 8. UN وفيما يتعلق بالفصل التسلسلي الذي يجمد وظيفة المرأة ويمنعها من الوصول إلى مناصب صنع القرار واﻹدارة، فلا يزال بإمكاننا أن نحدد إنعدام التوازن، الذي سبق ذكره في المادتين ٧ و ٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more