"وفيما يتعلق بالمرحلة" - Translation from Arabic to French

    • en ce qui concerne la phase
        
    • pour la phase
        
    • à propos de la période
        
    • la troisième phase
        
    en ce qui concerne la phase II, certaines délégations ont appelé l'attention sur les régimes juridiques déjà applicables durant un conflit armé. UN وفيما يتعلق بالمرحلة الثانية، لفتت بعض الوفود الانتباه إلى النظم القانونية المنطبقة بالفعل أثناء النزاع المسلح.
    en ce qui concerne la phase III, il a été dit que les questions de responsabilité et de réparation en cas de dégâts devaient être abordées. UN وفيما يتعلق بالمرحلة الثالثة، أُعرب عن الرأي القائل بأنه ينبغي تناول المسائل المتصلة بالمسؤولية أو المساءلة، وبالتعويض عن الأضرار أو جبرها.
    en ce qui concerne la phase II, le Secrétariat avait reçu 611 demandes d'autorisation, dont 558 avaient été soumises au Comité, 20 avaient été annulées et 33 n'avaient pas été distribuées. UN وفيما يتعلق بالمرحلة الثانيـــة، ورد ما مجموعه ٦١١ طلبا، أحيل منها ٥٥٨ طلبا إلى اللجنة، وألغي ٢٠ طلبا، وثمة ٣٣ طلبا لم تعمم بعد.
    pour la phase III, 52 lettres d'approbation pour un montant de 90 664 285 dollars étaient en attente de fonds disponibles. UN وفيما يتعلق بالمرحلة الثالثة، مازال هناك ٥٢ من خطابات الموافقة قيمتها ٢٨٥ ٦٦٤ ٩٠ دولار تنتظر توافر اﻷموال.
    11. pour la phase III, 63 lettres d'approbation, pour un montant de 63 751 631 dollars, étaient en attente de financement. UN ١١ - وفيما يتعلق بالمرحلة الثالثة، ما زال هناك ٦٣ من خطابات الموافقة قيمتها ٦٣١ ٧٥١ ٦٣ دولارا تنتظر توافر اﻷموال.
    à propos de la période de transition, le plan de règlement a été accepté par toutes les parties et approuvé par le Conseil de sécurité. UN وفيما يتعلق بالمرحلة الانتقالية أشار إلى أن خطة التسوية قبلتها جميع اﻷطراف ووافق عليها مجلس اﻷمن.
    Pour la troisième phase, la Commission a proposé de cibler les législateurs, les décideurs, les responsables de l'application des lois, les procureurs, les professionnels des médias et les agents de l'administration pénitentiaire. UN وفيما يتعلق بالمرحلة الثالثة، اقترحت اللجنة التركيز على المشرعين وصناع القرارات والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وأعضاء النيابة العامة والإعلاميين وأعوان السجون.
    en ce qui concerne la phase III, Energoprojekt a affirmé que 40 de ses employés fournissaient d'" autres services pertinents " en Yougoslavie. UN وفيما يتعلق بالمرحلة الثالثة، أكدت Energoprojekt أنها كانت تشغّل 40 في المائة من الموظفين في " خدمات أخرى ذات صلة " في يوغوسلافيا.
    en ce qui concerne la phase de son programme de production d'armes chimiques exécutée en 1989 et 1990, au lieu de révéler unilatéralement dans toute leur ampleur ses activités interdites d'armement chimique comme l'avait exigé le Conseil, l'Iraq n'a abordé que les points où la Commission lui avait fait constater sans détours que ses déclarations étaient contradictoires. UN وفيما يتعلق بالمرحلة اﻷخيرة من برنامج العراق في مجال الحرب الكيميائية، عامي ١٩٨٩ و ١٩٩٠، فبدلا من أن يقوم العراق منفردا بتقديم إعلانا عن كامل نطاق أنشطته في مجال اﻷسلحة الكيميائية المحظورة، طبقا لطلب المجلس، لم يتطرق العراق إلا للمسائل التي بينت اللجنة فيها للعراق دلائل على أوجه عدم تساوقها.
    en ce qui concerne la phase A : UN وفيما يتعلق بالمرحلة ألف:
    en ce qui concerne la phase I, il a été dit que la question de la protection de l'environnement en tant que telle ne serait traitée que dans la mesure où la probabilité d'un conflit militaire imposait de prendre des mesures de protection spéciales. UN 57 - وفيما يتعلق بالمرحلة الأولى، كان مفهوما أن مسألة حماية البيئة في حد ذاتها لن يجري تناولها إلا بقدر ما يقتضي احتمال نشوب نزاع مسلح اتخاذ تدابير حماية خاصة.
    8. en ce qui concerne la phase III (2009), le Groupe de travail a recommandé que l'équipe spéciale étudie les domaines thématiques de l'allégement de la dette et du transfert de technologie. UN 8- وفيما يتعلق بالمرحلة الثالثة (2009)، أوصى الفريق العامل فرقة العمل بأن تقوم بدراسة المسائل المواضيعية المتعلقة بتخفيف عبء الديون، ونقل التكنولوجيا.
    en ce qui concerne la phase II du projet, c'est-à-dire la construction des salles de conférence A, B et C, dont il est question au paragraphe 11, l'étude a notamment fait apparaître que le centre de conférences de l'Office des Nations Unies à Nairobi ne servait qu'occasionnellement à de grandes conférences. UN 19 - وفيما يتعلق بالمرحلة الثانية من المشروع، أي بناء غرف إضافية للاجتماعات، ألف وباء وجيم، وفقا للتفاصيل الواردة في الفقرة 11 أعلاه، أظهر الاستعراض في جملة أمور أن مركز المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي استخدم للمؤتمرات الرئيسية في مناسبات قليلة.
    en ce qui concerne la phase III du déploiement de la MONUC en République démocratique du Congo, prévue dans la résolution 1376 (2001) du Conseil de sécurité, l'effectif actuellement proposé ne tient compte que des projections initiales portant sur le noyau de personnel civil devant être déployé à Kindu au cours de la première étape. UN وفيما يتعلق بالمرحلة الثالثة لنشر أفراد البعثــة في جـمهورية الكونغـو الديمقراطية، عملا بقرار مجلس الأمن 1376 (2001)، لا يعكس جدول الملاك الحالي سوى التوقعات الأولية التي تغطي نواة الوجود المدني المزمع نشره في كيندو، خلال المرحلة الأولى.
    pour la phase initiale de la Mission, allant de la mi-septembre au 30 novembre 1992, le Secrétaire général avait autorisé des engagements de dépenses à concurrence de 1 million de dollars en vertu de la résolution 46/187 de l’Assemblée générale, en date du 20 décembre 1991, relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. UN ٣ - وفيما يتعلق بالمرحلة المبدئية للبعثة، الممتدة من منتصف أيلول/سبتمبر إلى ٠٣ تشرين الثاني/ نوفمبر ٢٩٩١، أذن اﻷمين العام بتعهدات تبلغ مليون دولار بموجب قرار الجمعية العامة ٦٤/٧٨١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ بشأن المصروفات غير المنظورة والمصروفات الاستثنائية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    3. pour la phase initiale de la Mission, allant de la mi-septembre au 30 novembre 1992, le Secrétaire général avait autorisé des engagements de dépenses à concurrence de 1 million de dollars en vertu de la résolution 46/187 de l'Assemblée générale relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. UN ٣ - وفيما يتعلق بالمرحلة المبدئية للبعثة، الممتدة من منتصف أيلول/سبتمبر إلى ٠٣ تشرين الثاني/ نوفمبر ٢٩٩١، أذن اﻷمين العام بتعهدات تبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ١ دولار بموجب قرار الجمعية العامة ٦٤/٧٨١ بشأن المصروفات غير المنظورة والمصروفات الاستثنائية.
    à propos de la période de l'après éradication de la polio, cette même délégation a demandé ce que l'UNICEF faisait et ferait à l'avenir en faveur des interventions et des stratégies sanitaires. UN وفيما يتعلق بالمرحلة التالية للقضاء على شلل الأطفال، تساءل الوفد نفسه عما تقوم اليونيسيف به - وما ستقوم به في المستقبل - لدعم الأنشطة والاستراتيجيات في القطاع الصحي.
    à propos de la période de l'après éradication de la polio, cette même délégation a demandé ce que l'UNICEF faisait et ferait à l'avenir en faveur des interventions et des stratégies sanitaires. UN وفيما يتعلق بالمرحلة التالية للقضاء على شلل الأطفال، تساءل الوفد نفسه عما تقوم اليونيسيف به - وما ستقوم به في المستقبل - لدعم الأنشطة والاستراتيجيات في القطاع الصحي.
    S'agissant de la troisième phase, un mandat précis et plus détaillé a été établi suite à des consultations entre le secrétariat et le Comité. UN 18 - وفيما يتعلق بالمرحلة 3، أُعدت اختصاصات محددة وأكثر تفصيلاًً وذلك بعد إجراء مشاورات بين الأمانة واللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more