"وفيما يتعلق بالمواد" - Translation from Arabic to French

    • en ce qui concerne les articles
        
    • s'agissant des produits
        
    • pour ce qui est des articles
        
    • en ce qui concerne les substances
        
    • s'agissant des articles
        
    • s'agissant des substances
        
    • en ce qui concerne les produits
        
    • à la rubrique relative aux matières
        
    • quant aux articles
        
    • s'agissant des matières
        
    • s'agissant des matériaux
        
    • pour ce qui est des substances
        
    en ce qui concerne les articles 5, 6 et 7, il signale que des divergences sur des questions de détail subsistent, bien que la CDI se soit efforcée de définir des normes susceptibles de recueillir une large adhésion. UN وفيما يتعلق بالمواد ٥ و ٦ و ٧ قال إنه ما زالت هناك خلافات حول مسائل التفاصيل وإن كانت لجنة القانون الدولي قد عملت جاهدة على وضع قواعد تحظى بانضمام عريض.
    en ce qui concerne les articles 2, 3 et 4 de la Convention, le Comité est d’avis que des dispositions budgétaires appropriées devraient être prises dans toute la mesure possible. UN ٢٥٥ - وفيما يتعلق بالمواد ٢ و٣ و٤ من الاتفاقية، فمن رأي اللجنة ضرورة إتاحة أقصى قدر مستطاع من مخصصات الميزانية.
    s'agissant des produits chimiques : UN 45 - وفيما يتعلق بالمواد الكيميائية:
    pour ce qui est des articles 17, 18 et 23, l'État partie objecte que l'auteur n'indique pas avec assez de précision en quoi consistent les violations. UN وفيما يتعلق بالمواد 17 و18 و23 تدفع بأن صاحبة البلاغ قد عجزت عن تعيين الانتهاكات المزعومة لتلك المواد بقدر كاف من التفصيل.
    en ce qui concerne les substances nucléaires et radioactives, le Paraguay a récemment manifesté son intention de signer le Protocole additionnel à l'Accord de garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وفيما يتعلق بالمواد النووية والمشعة، أعلنت باراغواي مؤخرا عن نيتها التوقيع على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات بين باراغواي والوكالة الدولية للطاقة النووية.
    s'agissant des articles 8 à 12, qui portent sur le Bureau, il convient de noter que l'article 48 régit l'élection du Bureau pour tout organe subsidiaire. UN 5- وفيما يتعلق بالمواد 8 إلى 12 بشأن هيئة المكتب، تجدر الملاحظة بأن المادة 48 تنظم عملية انتخاب هيئة المكتب لأي هيئة من الهيئات الفرعية.
    s'agissant des substances chimiques perturbatrices du système endocrinien, le Groupe de travail n'est pas parvenu à un consensus sur l'inclusion de la question dans l'ordre du jour provisoire de la troisième session de la Conférence. UN وفيما يتعلق بالمواد الكيميائية المسببة لاختلال الغدد الصماء لم يتمكن الفريق العامل من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إدراج القضية في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة للمؤتمر.
    en ce qui concerne les produits chimiques nécessaires à la production de la cocaïne, des cargaisons d'un volume total voisin de 1 800 tonnes ont été bloquées en raison de circonstances suspectes ou d'irrégularités. UN وفيما يتعلق بالمواد الكيميائية المستعملة لصنع الكوكايين، أوقفت شحنات من تلك المواد قارب مجموعها اﻟ ٨٠٠ ١ طن، وذلك لظروف تدعو إلى الاشتباه فيها أو لمخالفتها لﻹجراءات القانونية.
    à la rubrique relative aux matières qui, au contact de l'eau, dégagent des gaz inflammables, ajouter les conditions relatives à l'utilisation ci-après en colonne (5): UN وفيما يتعلق بالمواد والمخاليط التي تطلق غازات لهوبة بالتلامس مع الماء، يضاف شرطا الاستخدام التاليان في العمود (5):
    125. en ce qui concerne les articles 2, 3 et 4 de la Convention, le Comité est d'avis que des dispositions budgétaires appropriées devraient être prises dans toute la mesure possible. UN ٥٢١- وفيما يتعلق بالمواد ٢ و٣ و٤ من الاتفاقية، فمن رأي اللجنة ضرورة إتاحة أقصى قدر مستطاع من مخصصات الميزانية.
    en ce qui concerne les articles 10 à 16, l'application du programme d'éducation primaire gratuite a accru le nombre de filles qui entrent dans le système éducatif. UN 6 - وفيما يتعلق بالمواد 10-16، أدى تنفيذ برنامج التعليم الإبتدائي المجاني إلى تعزيز دخول البنات في النظام التعليمي.
    2. en ce qui concerne les articles 47 à 49, la délégation libyenne pense que le droit de l’État lésé de prendre des contre-mesures ne doit pouvoir être invoqué qu’en dernier recours, après que tous les moyens raisonnables et pacifiques de règlement des différends ont été épuisés. UN ٢ - وفيما يتعلق بالمواد من ٤٧ إلى ٤٩، فإن وفده يعتقد أن حق الدول المضرورة في اتخاذ تدابير مضادة لا ينبغي الاحتجاج به إلا كملجأ أخير بعد استنفاد جميع الوسائل المعقولة والسلمية لتسوية المنازعات.
    78. s'agissant des produits chimiques et des pesticides dangereux, le Rapporteur spécial engage le nouveau titulaire du mandat à continuer de participer à l'action internationale visant à assurer une gestion rationnelle des produits chimiques à toutes les étapes de leur cycle de vie. UN 78- وفيما يتعلق بالمواد الكيميائية ومبيدات الآفات يشجع المقرر الخاص المكلف الجديد بالولاية على مواصلة الإسهام في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق إدارة سليمة للمواد الكيميائية في جميع مراحل دورة حياتها.
    s'agissant des produits chimiques de substitution et des solutions techniques de remplacement, les informations communiquées (même si elles ne concernent pas expressément l'hexabromobiphényle mais d'autres solutions de remplacement globales des retardateurs de flammes bromés) indiquent qu'il existe des solutions moins dangereuses, notamment le trihydroxide d'aluminium. UN وفيما يتعلق بالمواد الكيميائية البديلة والبدائل التقنية، فإن البيانات المبلغ عنها (رغم أنها لا تتصل بوجه خاص بسداسي البروم ثنائي الفينيل وإنما كبدائل عامة لمؤخرات الاحتراق المبرومة) تبين أن هناك بدائل أقل خطورة، مثل ثلاثي هيدروكسيد الألمنيوم.
    pour ce qui est des articles 17, 18 et 23, l'État partie objecte que l'auteur n'indique pas avec assez de précision en quoi consistent les violations. UN وفيما يتعلق بالمواد 17 و18 و23 تدفع بأن صاحبة البلاغ قد عجزت عن تعيين الانتهاكات المزعومة لتلك المواد بقدر كاف من التفصيل.
    47. pour ce qui est des articles 51 à 53, sur les conséquences d'un crime international, la délégation australienne doute sérieusement de l'opportunité d'inclure la notion de crime international dans le projet d'articles. UN 47 - وفيما يتعلق بالمواد 51 إلى 53 المتعلقة بالنتائج المترتبة على الجناية الدولية، يساور وفده قلق جدي بشأن إدراج مفهوم الجناية الدولية في مشاريع المواد.
    en ce qui concerne les substances importées à des fins médicales, les autorités compétentes sont maintenant les ministères de l'intérieur et de la santé et non plus, comme précédemment, les ministères de l'économie et du commerce. UN 23 - وفيما يتعلق بالمواد التي يتم استيرادها للاستعمال الطبي، قال إن السلطات المختصة هي وزارتا الداخلية والصحة بعد أن كانت سابقا وزارة الاقتصاد والتجارة.
    s'agissant des articles 10 à 14, l'oratrice note que le rapport cite plusieurs cas où le principe de rémunération égale pour un travail de valeur égale n'est pas respecté. UN 25 - وفيما يتعلق بالمواد 10-14، أشارت إلى أن التقرير قد ذكر حالات عديدة انتهك فيها مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي في القيمة.
    s'agissant des substances chimiques nouvellement inscrites aux Annexes A ou B de la Convention en 2009, au 20 novembre 2012, le Secrétariat avait reçu neuf notifications concernant des dérogations spécifiques. UN وفيما يتعلق بالمواد الكيميائية الجديدة المدرجة في المرفقين ألف أو باء من الاتفاقية في 2009، تلقت الأمانة بتاريخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2012تسعة إخطارات بإعفاءات محددة.
    en ce qui concerne les produits chimiques, bien que l'Inde souscrive à la nécessité d'une gestion rationnelle de ces produits, elle estime que les questions de l'accès aux techniques pertinentes à des conditions préférentielles et de l'aide affectée à la création des capacités devraient impérativement figurer dans toute action internationale envisagée. UN وفيما يتعلق بالمواد الكيميائية، فإن الهند بينما تسلم بالحاجة إلى إدارتها السليمة، من الضروري أن تضمن مسألتي إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات ذات الصلة بشروط تفضيلية وتقديم المساعدة من أجل بناء القدرات في أي عمل دولي مقترح.
    à la rubrique relative aux matières solides inflammables, remplacer les conditions relatives à l'utilisation en colonne (5) par les suivantes: UN وفيما يتعلق بالمواد الصلبة اللهوبة، تعدل شروط الاستخدام في العمود (5)، ليصبح نصها كما يلي:
    quant aux articles 10 à 15, la jurisprudence entre 1990 (date du deuxième rapport du Canada sur ces articles) et 1994 est décrite. UN وفيما يتعلق بالمواد ٠١-٥١، يرد وصف للسوابق القضائية من عام ٠٩٩١ )تاريخ تقرير كندا الثاني بشأن هذه المواد( حتى عام ٤٩٩١.
    s'agissant des matières nucléaires, tout transfert au-delà des frontières algériennes, dans le cadre de la coopération technique, est soumis aux dispositions pertinentes de l'Accord de garanties généralisées conclu avec l'AIEA. UN وفيما يتعلق بالمواد النووية، يخضع أي تحويل خارج الحدود الجزائرية في إطار التعاون التقني إلى الأحكام ذات الصلة بالموضوع من اتفاق الضمانات الشاملة المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    248. s'agissant des matériaux laissés sur le chantier lors de l'invasion iraquienne, le Comité considère qu'ils auraient dû, en principe, être incorporés rapidement aux travaux en cours. UN 248- وفيما يتعلق بالمواد التي تُركت في الموقع عند حدوث الغزو العراقي، يعتبر الفريق أن هذه المواد كانت ستُدمج كما هو معتاد ودون تأخير ضمن الأشغال الدائمة. غير أن الشركة لم تثبت حتى وصول هذه المواد إلى الكويت.
    pour ce qui est des substances toxiques et infectieuses, le matériel radioactif et les autres marchandises dangereuses présentant de hauts risques, les opérateurs sont tenus d'énoncer des plans de sécurité supplémentaires rigoureux. UN وفيما يتعلق بالمواد السامة والمعدية والمشعة وغيرها من المواد التي تتولد عنها خطورة كبيرة، يُطلب من المشغلين وضع خطط أمنية إضافية صارمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more