en ce qui concerne le budget ordinaire, la délégation des Etats-Unis appuie sans réserve le principe de son approbation par consensus. | UN | وفيما يتعلق بالميزانية العادية، فإن وفد الولايات المتحدة يؤيد دون تحفظ مبدأ الموافقة عليها بتوافق اﻵراء. |
en ce qui concerne le budget national, le Mexique affiche des inégalités dans les dépenses publiques destinées aux peuples autochtones. | UN | 74 - وفيما يتعلق بالميزانية الوطنية، تبين وجود تباينات بالمكسيك في الإنفاق العام المخصص للشعوب الأصلية. |
s'agissant du budget intégré unique qui sera utilisé par chaque organisation en 2014, plusieurs délégations ont déclaré qu'elles appuyaient la présentation et la méthode harmonisées comme moyen d'améliorer la transparence et la comparabilité. | UN | 354 - وفيما يتعلق بالميزانية الواحدة المتكاملة التي ستستخدمها كل منظمة في عام 2014، أعربت عدة وفود عن تأييدها للصيغة والأسلوب الموحدين كوسيلة لدعم الشفافية وإمكانية المقارنة. |
s'agissant du budget ordinaire pour l'exercice biennal 2006-2007, le Mexique a, au Comité des programmes et des budgets, manifesté sa préférence pour un budget à croissance nominale nulle. | UN | وفيما يتعلق بالميزانية العادية للفترة 2006-2007، قال إن المكسيك أعربت في لجنة البرنامج والميزانية عن استصوابها لميزانية نمو صفري اسمي. |
pour ce qui est du budget ordinaire, la mise en place de ce service commun permettra de supprimer 11 postes. | UN | وفيما يتعلق بالميزانية العادية، سيسمح إنشاء خدمة مشتركة بإلغاء ١١ وظيفة. |
103. s'agissant du projet de budget, le secrétariat a expliqué que les ressources prévues étaient maigres et a exprimé ses remerciements à ceux qui avaient fait des observations sur les coûts qu'entraînerait l'engagement de ces sociétés de conseil. | UN | ١٠٣ - وفيما يتعلق بالميزانية المقترحة، أوضحت اﻷمانة أن هذه الميزانية تميل فعلا الى الانخفاض وأعربت عن تقديرها للتعليق بشأن تكاليف استخدام مؤسسات الخدمة الاستشارية هذه. |
en ce qui concerne le budget d'administration de l'Autorité, il est prévu, en tant que mesure provisoire, que les dépenses d'administration de l'Autorité seront imputées au budget de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفيما يتعلق بالميزانية اﻹدارية للسلطة، ينص، كإجراء انتقالي، على أن تغطى النفقات الادارية للسلطة من ميزانية اﻷمم المتحدة. |
2. en ce qui concerne le budget ordinaire, les contributions mises en recouvrement et les paiements reçus en 2010 ont été inférieurs de 332 millions et 371 millions de dollars, respectivement, à ce qu'ils avaient été en 2009. | UN | 2 - وفيما يتعلق بالميزانية العادية، أشارت إلى أن مستوى كل من الأنصبة والمبالغ المسددة قد انخفضا في عام 2010 عما كانا عليه في عام 2009 بـمبلغين قدرهما 332 مليون دولار و 371 مليون دولار على التوالي. |
98. en ce qui concerne le budget national alloué à la santé, la délégation a reconnu que la Zambie n'avait pas atteint le seuil de 15 %, mais a indiqué qu'une augmentation considérable des crédits budgétaires avait été enregistrée au fil des ans. | UN | 98- وفيما يتعلق بالميزانية الوطنية لقطاع الصحة، أقر الوفد بأن زامبيا لم تصل إلى النسبة المطلوبة المحددة في 15 في المائة، لكن الميزانية شهدت زيادة كبيرة عاماً بعد عام. |
en ce qui concerne le budget ordinaire, le montant des contributions mises en recouvrement et des contributions versées en 2011 a augmenté de 249 millions de dollars et 184 millions de dollars respectivement par rapport à 2010. | UN | 2 - وفيما يتعلق بالميزانية العادية، لاحظت أن مستوى الأنصبة المقررة والمدفوعات المسددة كان أعلى في عام 2011 منه في عام 2010، بمقدار 249 مليون دولار و 184 مليون دولار على التوالي. |
en ce qui concerne le budget initial, le Comité recommande qu'en attendant la présentation d'un nouveau projet de budget pour le Bureau, les ressources allouées au Bureau pour 2006-2007 représentent l'équivalent du montant révisé du crédit ouvert pour 2004-2005. | UN | وفيما يتعلق بالميزانية الأولية، وريثما يعاد تقديم مقترح ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على توفيــــر موارد تعادل المستوى المنقح لاعتماد الفترة 2004-2005. |
en ce qui concerne le budget institutionnel, le Conseil a approuvé un budget fixant un plafond pour les dépenses au cours de la période 2012-2013. | UN | وفيما يتعلق بالميزانية المؤسسية، وافق المجلس التنفيذي على ميزانية تمثل سقفاً يتعين احتواء احتياجات الإنفاق دونه خلال الفترة 2012-2013. |
s'agissant du budget consolidé pour 2014-2015, l'ONUDC s'attendait, d'une part, à une croissance exponentielle du volume et de la portée de l'assistance technique et constatait, d'autre part, une détérioration persistante des recettes à des fins générales; il avait donc revu son modèle de financement, ses méthodes de calcul des coûts et ses options de financement, en vue d'introduire un système de recouvrement intégral des coûts. | UN | وفيما يتعلق بالميزانية المدمجة للفترة 2014-2015، استعرض المكتب نموذجه التمويلي، ومنهجيات تقدير التكاليف، والخيارات المتعلقة بمصادر التمويل نتيجة للنمو المتسارع المتوقع في حجم المساعدة التقنية ونطاقها، والتدهور المستمر في الإيرادات العامة الغرض، وذلك بهدف الأخذ باسترداد التكاليف الكاملة. |
Article 20.01 : Les obligations et décaissements pour l'année en cours et les obligations prévisionnelles pour les années à venir concernant les activités de programme ne peuvent intervenir qu'après émission de l'autorisation annuelle de décaissement visée à l'article 18.02 et, s'agissant du budget institutionnel, qu'après autorisation écrite appropriée délivrée sous la responsabilité de l'Administrateur. | UN | البند 20-1: لا يجري تكبد التزامات ومدفوعات للسنة الجارية والتزامات للسنوات المقبلة فيما يتعلق بأنشطة برنامجية إلا بعد إصدار إذن الإنفاق السنوي المقابل على النحو المنصوص عليه في البند 18-2، وفيما يتعلق بالميزانية المؤسسية إلا بعد صدور الإذن المناسب كتابيا تحت سلطة مدير البرنامج. |
101. pour ce qui est du budget de la justice, le Rapporteur spécial recommande aux États Membres: | UN | 101- وفيما يتعلق بالميزانية القضائية، يوصي بما يلي: |
pour ce qui est du budget ordinaire, au 15 octobre 2004, le montant des contributions non acquittées s'élevait au total à plus de 725 millions de dollars. Il excède donc de plus de 35 millions le montant dû à la même date en 2003. | UN | 3 - وفيما يتعلق بالميزانية العادية، قالت إن مجموع الأنصبة غير المدفوعة، بلغ حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أكثر من 725 مليون دولار، بزيادة تفوق 35 مليون دولار على المبلغ المستحق في ذات التاريخ من عام 2003. |
103. s'agissant du projet de budget, le secrétariat a expliqué que les ressources prévues étaient maigres et a exprimé ses remerciements à ceux qui avaient fait des observations sur les coûts qu'entraînerait l'engagement de ces sociétés de conseil. | UN | ١٠٣ - وفيما يتعلق بالميزانية المقترحة، أوضحت اﻷمانة أن هذه الميزانية تميل فعلا الى الانخفاض وأعربت عن تقديرها للتعليق الذي أُبدي بشأن تكاليف الاستعانة بمؤسسات الخدمة الاستشارية هذه. |