"وفيما يتعلق بالوثيقة" - Translation from Arabic to French

    • en ce qui concerne le document
        
    • s'agissant du document
        
    • pour ce qui est du document
        
    • à propos du document
        
    en ce qui concerne le document final de la Conférence, la Chine tient à présenter les vues préliminaires ci-après : UN وفيما يتعلق بالوثيقة الختامية للمؤتمر، فإن الآراء الأولية للصين هي كما يلي:
    en ce qui concerne le document émanant du procureur de Gazantiep, l'État partie semble laisser entendre que l'auteur a demandé aux membres de sa proche famille de fabriquer un faux document. UN وفيما يتعلق بالوثيقة الصادرة عن المدعي العام لغازانتيب، يبدو أن الدولة الطرف توهم بأن مقدم البلاغ طلب من أفراد من أسرته تزوير وثيقة.
    en ce qui concerne le document DP/2000/CRP.8, il a dit que le Bureau avait l'intention de continuer à participer aux délibérations futures. UN وفيما يتعلق بالوثيقة DP/2000/CRP.8، أكد أن المكتب يعتزم استمراره كطرف في المناقشات المقبلة.
    s'agissant du document NPT/CONF.2000/MC.II/WP.3, l'intervenante considère que le texte a une trop grande portée et qu'il ne devrait pas se contenter de reproduire les textes adoptés par la Conférence de 1995. UN 64 - وفيما يتعلق بالوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/ WP.3، أعربت عن اعتقادها بأن النص له مجال واسع للغاية، وينبغي ألاّ يكرِّر ببساطة لغة النصوص التي اتُفِق عليها في مؤتمر عام 1995.
    s'agissant du document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000, l'Union européenne souligne la nécessité de réaliser des progrès dans la mise en oeuvre des 13 mesures concrètes qui y sont contenues. UN وفيما يتعلق بالوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000، يؤكد الاتحاد الأوروبي على ضرورة تحقيق التقدم في تنفيذ جميع الخطوات الإيجابية الـ 13 الواردة فيها.
    pour ce qui est du document unique de transport routier pour le transport de marchandises à travers plusieurs pays, la faible coordination des multiples mesures d'exécution et les violations fréquentes des dispositions de l'accord par les entrepreneurs de transport continuent de contrarier l'utilisation effective de ce document. UN وفيما يتعلق بالوثيقة الوحيدة للنقل على الطرق البرية الصالحة للحركة عبر بضعة بلدان، فإن ضعف التنسيق بين تدابير اﻹنفاذ المتعددة والانتهاكات المتكررة ﻷحكام الاتفاق من قبل شركات النقل لا يزالان يشكلان قيوداً رئيسية على التطبيق الفعال لهذه الوثيقة.
    à propos du document DP/FPA/1998/CRP.2, elle se demandait si le Fonds serait capable de quadrupler le montant de ses ressources en quatre ans. UN وفيما يتعلق بالوثيقة DP/FPA/1998/CRP.2، تساءل الوفد عما إذا كان في مقدور الصندوق أن يرفع موارده إلى أربعة أمثال خلال فترة أربع سنوات.
    en ce qui concerne le document DP/2000/CRP.8, il a dit que le Bureau avait l'intention de continuer à participer aux délibérations futures. UN وفيما يتعلق بالوثيقة DP/2000/CRP.8، أكد أن المكتب يعتزم استمراره كطرف في المناقشات المقبلة.
    30. en ce qui concerne le document A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.3, la Commission est convenue: UN 30- وفيما يتعلق بالوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.3، اتفقت اللجنة على ما يلي:
    32. en ce qui concerne le document A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.4, la Commission est convenue: UN 32- وفيما يتعلق بالوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.4، اتفقت اللجنة على ما يلي:
    40. en ce qui concerne le document A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.8, la Commission est convenue: UN 40- وفيما يتعلق بالوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.8، اتفقت اللجنة على ما يلي:
    en ce qui concerne le document final, la proposition que les questions faisant l'objet d'un large consensus soient traitées séparément de celles sur lesquelles un accord serait plus difficile à obtenir est inacceptable. UN وفيما يتعلق بالوثيقة الختامية، قال إن المقترح الذي يدعو إلى التعامل مع المسائل التي عليها اتفاق عام والمسائل التي يصعب الحصول على توافق في الآراء بشأنها كلاً على حدة يعد أمرًا يتعذر تحقيقه وغير مقبول.
    en ce qui concerne le document intitulé «Les incidences de l'exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires» (A/52/852), l'Union européenne se félicite de l'éclaircissement apporté par le Secrétaire général dans son rapport. UN وفيما يتعلق بالوثيقة المعنونة " أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية " [A/52/852] يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتوضيحات التي قدمها اﻷمين العام في تقريره.
    42. en ce qui concerne le document A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.13, une question a été soulevée quant à la référence aux " services et travaux " , au paragraphe 21. UN 42- وفيما يتعلق بالوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.13، طُرح استفسار بشأن الإشارة إلى " الخدمات " و " الأعمال الإنشائية " في الفقرة 21.
    14. en ce qui concerne le document A/CN.9/WG.I/WP.79, il a été convenu de remplacer à la dernière phrase du paragraphe 22 le mot " peut " par l'expression " peut dans certaines circonstances " ; et de réviser la deuxième phrase du paragraphe 52 en y soulignant que les avantages économiques de la passation de marchés en ligne pourraient dépasser les 5 %. UN 14- وفيما يتعلق بالوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79، اتُّفق على أن يُستعاض عن " ومن ثمَّ يمكن " في الجملة الأخيرة من الفقرة 22 بعبارة " ومن ثمَّ يجوز في بعض الظروف " ، وعلى تنقيح الجملة الثانية من الفقرة 52 من أجل الإشارة إلى أنَّ المنافع الاقتصادية للاشتراء الإلكتروني قد تتجاوز 5 في المائة.
    en ce qui concerne le document de la Colombie, comme vous l'avez dit Monsieur le Président, nous proposons de le refléter dans la section G relative à l'amélioration du fonctionnement de la Conférence du désarmement. UN وفيما يتعلق بالوثيقة التي صاغتها كولومبيا، فكما قلتم، نحن نقترح إيرادها في الفرع " زاي " من الجزء ثانياً المتعلق بتحسين أداء مؤتمر نزع السلاح.
    s'agissant du document NPT/CONF.2000/MC.II/ WP.3, l'intervenante considère que le texte a une trop grande portée et qu'il ne devrait pas se contenter de reproduire les textes adoptés par la Conférence de 1995. UN 64 - وفيما يتعلق بالوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/ WP.3، أعربت عن اعتقادها بأن النص له مجال واسع للغاية، وينبغي ألاّ يكرِّر ببساطة لغة النصوص التي اتُفِق عليها في مؤتمر عام 1995.
    3. s'agissant du document final de la Réunion, je tiens à souligner les points suivants, soulevés par l'Égypte tout au long des négociations : UN 3 - وفيما يتعلق بالوثيقة الختامية لهذا الاجتماع الذي تعقده الدول كل سنتين، أود أن أؤكد على النقاط التالية التي أثارتها مصر خلال عملية المفاوضات:
    304. s'agissant du document DP/1998/24, le Directeur exécutif a fait observer que le rapport était fondé sur le plan stratégique de 1997 de l'UNOPS, qui avait été présenté au Conseil d'administration lors de sa troisième session ordinaire de 1997. UN ٤٠٣ - وفيما يتعلق بالوثيقة )42/8991/PD(، أشار المدير التنفيذي إلى أن التقرير يستند إلى خطة المشروع التجاري للمكتب لعام ٧٩٩١ التي عرضت على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ٧٩٩١.
    pour ce qui est du document unique de transport routier pour le transport de marchandises à travers plusieurs pays, la faible coordination des multiples mesures d'exécution et les violations fréquentes des dispositions de l'accord par les entrepreneurs de transport continuent de contrarier l'utilisation effective de ce document. UN وفيما يتعلق بالوثيقة الوحيدة للنقل على الطرق البرية الصالحة للحركة عبر بضعة بلدان، فإن ضعف التنسيق بين تدابير اﻹنفاذ المتعددة والانتهاكات المتكررة ﻷحكام الاتفاق من قبل شركات النقل لا يزالان يشكلان قيودا رئيسية على التطبيق الفعال لهذه الوثيقة.
    pour ce qui est du document CD/1840, il serait bon que toutes les initiatives soient prises de telles façons que cet instrument façonné collectivement n'exclue aucun de nous et permette de faire en sorte que le programme de travail satisfaisant à ces critères soit suffisamment solide pour gagner la confiance requise. UN وفيما يتعلق بالوثيقة CD/1840، نقترح التعامل مع كل المبادرات وفي الذهن أن هذه الأداة - المبتدعة بسعي الجميع - يجب أن تضمنا جميعاً واثقين بأن برنامجاً للعمل تكون له مثل تلك الخصائص سيكون مستحكماً بما يكفي ليحظى بالثقة التي تستوجبها المهمة.
    pour ce qui est du document issu de la session extraordinaire consacré aux enfants, < < Un monde digne des enfants > > , en 2002, le Gouvernement a confié au Ministère du développement social et de la sécurité humaine la responsabilité d'élaborer et de coordonner une politique nationale et des plans stratégiques sur les questions des enfants. UN وفيما يتعلق بالوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، " عالم صالح للأطفال " ، أوكلت الحكومة، في عام 2002، لوزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري مسؤولية تنسيق ووضع السياسة الوطنية والخطط الاستراتيجية بشأن قضايا الأطفال.
    à propos du document DP/FPA/1998/CRP.2, elle se demandait si le Fonds serait capable de quadrupler le montant de ses ressources en quatre ans. UN وفيما يتعلق بالوثيقة DP/FPA/1998/CRP.2، تساءل الوفد عما إذا كان في مقدور الصندوق أن يرفع موارده إلى أربعة أمثال خلال فترة أربع سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more