"وفيما يتعلق بتنسيق" - Translation from Arabic to French

    • en ce qui concerne la coordination
        
    • s'agissant de la coordination
        
    • pour ce qui est de la coordination
        
    • en ce qui concerne l'harmonisation
        
    • quant à la coordination dans le
        
    en ce qui concerne la coordination de la politique économique internationale, il fallait que le G-20 renforce sa légitimité et soit plus ouvert. UN وفيما يتعلق بتنسيق السياسات الاقتصادية على الصعيد الدولي، يتعين على مجموعة العشرين أن تعزز من شرعيتها وأنشطتها الإعلامية.
    8. en ce qui concerne la coordination des activités, il faut trouver un moyen qui permette au Comité d’être informé des décisions prises par d’autres comités dans des cas particuliers, surtout par ceux qui examinent des requêtes. UN ٨- وفيما يتعلق بتنسيق اﻷنشطة، ينبغي إيجاد وسيلة تتيح للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أن تحاط علماً بالقرارات التي تتخذها لجان أخرى في حالات بعينها، خاصة اللجان التي تنظر في طلبات.
    en ce qui concerne la coordination des activités, l'UNICEF s'efforcera de resserrer sa collaboration avec ses partenaires du système des Nations Unies, notamment le Programme alimentaire mondial, le HCR et la Banque mondiale, et de la société civile, aux niveaux local et mondial. UN وفيما يتعلق بتنسيق الأنشطة، أشارت إلى أن اليونيسيف سيحاول تنمية تعاونه مع الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة وبصفة خاصة برنامج اﻷغذية العالمي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والبنك الدولي ومع الشركاء في المجتمع المدني على الصعيدين المحلي والعالمي.
    91. s'agissant de la coordination de l'aide, le PNUD a expliqué qu'on était en fait arrivé à un degré poussé de coordination par le biais d'un système de réunions sectorielles entre les représentants du Gouvernement et les donateurs. UN ١٩ - وفيما يتعلق بتنسيق اﻹعانات، أوضح البرنامج اﻹنمائي أنه يوجد بالفعل تنسيق على مستوى عال عن طريق نظام الاجتماعات القطاعية للحكومات والمانحين.
    31. pour ce qui est de la coordination des programmes régionaux/sous-régionaux, une plus grande cohérence des activités du système des Nations Unies s’impose. UN ١٣ - وفيما يتعلق بتنسيق البرامج الاقليمية/دون الاقليمية ، يلزم تعزيز التماسك بين أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة .
    61. en ce qui concerne l'harmonisation des transports ferroviaires, la Réunion technique a noté que l'application uniforme des régimes de responsabilité était entravée par les différences de régime juridique entre les pays membres de la CEI et leurs voisins. UN ٦١ - وفيما يتعلق بتنسيق النقل بالسكك الحديدية، لاحظ الاجتماع التقني الاختلافات القائمة في النظم القانونية بين البلدان اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة وجيرانها خارج المنطقة، وأن هذه الاختلافات أعاقت التطبيق الموحد لنظم المسؤولية.
    quant à la coordination dans le cadre du système des Nations Unies, le PNUD avait également étudié par le menu la question des services communs. UN وفيما يتعلق بتنسيق منظومة اﻷمم المتحدة، عمل البرنامج اﻹنمائي بشكل موسع في مجال الخدمات العامة.
    en ce qui concerne la coordination par New York des opérations menées dans le cadre de la crise en Iraq, le Comité a souligné qu'il fallait prendre toutes les mesures voulues pour éviter tout recoupement des activités entre New York et Genève. UN وفيما يتعلق بتنسيق عمليات أزمة العراق عن طريق نيويورك، أعربت اللجنة عن رأيها القائل بأنه ينبغي بذل قصارى الجهد لتجنب أي ازدواج في الجهود بين نيويورك وجنيف.
    en ce qui concerne la coordination par New York des opérations menées dans le cadre de la crise en Iraq, le Comité a souligné qu'il fallait prendre toutes les mesures voulues pour éviter tout recoupement des activités entre New York et Genève. UN وفيما يتعلق بتنسيق عمليات أزمة العراق عن طريق نيويورك، أعربت اللجنة عن رأيها القائل بأنه ينبغي بذل قصارى الجهد لتجنب أي ازدواج في الجهود بين نيويورك وجنيف.
    21. en ce qui concerne la coordination de l'aide, une évaluation détaillée portant à la fois sur les mesures prises par le Groupe consultatif et sur celles des pays ayant participé aux tables rondes a été effectuée en 1994. UN ٢١ - وفيما يتعلق بتنسيق المعونة، أجري تقييم متعمق في عام ١٩٩٤ تولى استعراض كل من الفريق الاستشاري والبلدان التي تشارك في مؤتمرات المائدة المستديرة.
    en ce qui concerne la coordination de l'aide humanitaire et les activités de reconstruction et de développement, la MANUI et l'équipe de pays des Nations Unies ont à cœur d'appuyer le renforcement des services sociaux de base et l'intensification de l'aide apportée aux personnes déplacées et aux réfugiés. UN وفيما يتعلق بتنسيق المساعدة في مجال الشؤون الإنسانية والتعمير والتنمية، تلتزم البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بدعم مواصلة تحسين أداء الخدمات الاجتماعية الأساسية، فضلا عن زيادة مستوى المساعدة المقدمة للمشردين داخليا وللاجئين.
    33. en ce qui concerne la coordination des programmes de travail entre les deux Conventions, il a été décidé que chaque secrétariat encouragera les Parties et les centres de coordination à organiser des consultations, notamment lors des préparations des rapports nationaux. UN 33- وفيما يتعلق بتنسيق برامج العمل بين الاتفاقيتين، تقرر أن تشجع كلتا الأمانتين الأطراف ومراكز التنسيق على إجراء مشاورات، ولا سيما لدى إعداد التقارير الوطنية.
    en ce qui concerne la coordination de l'assistance, il est prévu que le Gouvernement prenne la direction d'une structure fondée sur le New Deal, l'ONU apportant une aide sous la conduite du Représentant spécial adjoint, Coordonnateur résident et Coordonnateur des affaires humanitaires. UN وفيما يتعلق بتنسيق المعونة، من المتوقع أن تتولى الحكومة الدور القيادي في إنشاء هيكل يستند إلى الاتفاق الجديد، بحيث تقدم الأمم المتحدة الدعم بقيادة نائب الممثل الخاص للأمين العام/المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية.
    159. en ce qui concerne la coordination de l'assistance, le PNUD avait été représenté, en tant que membre de la délégation du système des Nations Unies, à pratiquement toutes les réunions des groupes de travail multilatéraux, du Comité de liaison ad hoc et du Groupe consultatif pour la Cisjordanie et la bande de Gaza. UN ١٥٩ - وفيما يتعلق بتنسيق المساعدات، يمكن القول بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد مثل كجزء من وفد اﻷمم المتحدة في جميع اجتماعات أفرقة العمل المتعددة اﻷطراف، ولجنة الاتصال المخصصة، والفريق الاستشاري للضفة الغربية وقطاع غزة.
    91. s'agissant de la coordination de l'aide, le PNUD a expliqué qu'on était en fait arrivé à un degré poussé de coordination par le biais d'un système de réunions sectorielles entre les représentants du Gouvernement et les donateurs. UN ١٩ - وفيما يتعلق بتنسيق اﻹعانات، أوضح البرنامج اﻹنمائي أنه يوجد بالفعل تنسيق على مستوى عال عن طريق نظام الاجتماعات القطاعية للحكومات والمانحين.
    91. s'agissant de la coordination de l'aide, le PNUD a expliqué qu'on était en fait arrivé à un degré poussé de coordination par le biais d'un système de réunions sectorielles entre les représentants du Gouvernement et les donateurs. UN ١٩ - وفيما يتعلق بتنسيق اﻹعانات، أوضح البرنامج اﻹنمائي أنه يوجد بالفعل تنسيق على مستوى عال عن طريق نظام الاجتماعات القطاعية للحكومات والمانحين.
    s'agissant de la coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies, le Bureau du Coordonnateur résident continuera d'avoir essentiellement pour tâche de garantir la cohérence des activités des 34 membres de l'équipe. UN 17 - وفيما يتعلق بتنسيق فريق الأمم المتحدة القطري، فإن مكتب المنسق المقيم بالبعثة سيظل مسؤولا في المقام الأول عن كفالة الاتساق فيما بين أعضاء الفريق القطري وعددهم 34.
    pour ce qui est de la coordination des activités des organismes des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique, les textes les plus récents sont la résolution 48/179 de l'Assemblée générale et les résolutions 1993/71 et 1993/72 du Conseil économique et social. UN وفيما يتعلق بتنسيق العلوم والتكنولوجيا في منظومة اﻷمم المتحدة، فإن السند التشريعي اﻷخير مستمد من قرار الجمعية العامة ٤٨/١٧٩ وقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٧١ و ١٩٩٣/٧٢.
    pour ce qui est de la coordination des activités de déminage, j’ai décidé qu’à compter du 31 octobre 1997, le Service de l’action antimines du Département des opérations de maintien de la paix serait le centre de coordination au sein du système des Nations Unies. UN ٠٣ - وفيما يتعلق بتنسيق أنشطة إزالة اﻷلغام، فقد قررت أن تصبح دائرة عمليات اﻷلغام التابعة لﻷمم المتحدة، في إدارة عمليات حفظ السلام اعتبارا من ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ هي المركز التنسيقي في منظومة اﻷمم المتحدة.
    9. en ce qui concerne l'harmonisation des politiques de recouvrement des dépenses d'appui, l'ONUDI participe activement aux travaux du groupe de travail des organismes des Nations Unies chargé de cette question. UN 9- وفيما يتعلق بتنسيق سياسات استرداد تكاليف الدعم، تشارك اليونيدو بنشاط في الفريق العامل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بهذا الخصوص.
    en ce qui concerne l'harmonisation de la documentation des prises, il a été convenu au cours de la réunion qu'il était essentiel que les organisations régionales de gestion des pêches définissent clairement leurs objectifs au moment d'organiser les systèmes de documentation, qui devraient être adaptés aux besoins spécifiques de chaque organisation concernée. UN 123 - وفيما يتعلق بتنسيق عملية توثيق المصيد من الأسماك، وافق الاجتماع على ضرورة أن تكون لدى المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أهداف واضحة عند وضع نظم توثيق المصيد من الأسماك. وذكر أن هذه النظم ينبغي أن يكون محركها هو تلبية الاحتياجات الخاصة للمنظمة المعنية والترتيب المعني.
    quant à la coordination dans le cadre du système des Nations Unies, le PNUD avait également étudié par le menu la question des services communs. UN وفيما يتعلق بتنسيق منظومة اﻷمم المتحدة، عمل البرنامج اﻹنمائي بشكل موسع في مجال الخدمات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more