en ce qui concerne le plan de travail relatif à l'exploration proposé, la Commission constate qu'il : | UN | 28 - وفيما يتعلق بخطة عمل الاستكشاف المقترحة، فإن اللجنة مقتنعة بأن خطة العمل المقترحة للاستكشاف هذه: |
en ce qui concerne le plan des conférences, des négociations sont en cours sur les projets de résolutions pertinents, dont les parties les plus importantes ont déjà été arrêtées. | UN | وفيما يتعلق بخطة المؤتمرات، قال إن المفاوضات جارية بشأن مشروع القرار ذي الصلة، الذي تم التوصل الى اتفاق بشأن أهم اﻷجزاء فيه. |
s'agissant du plan d'élimination des services de réfrigération, celui-ci devrait être totalement achevé d'ici à 2010, conformément aux dispositions du Protocole. | UN | وفيما يتعلق بخطة التخلص في قطاع صيانة التبريد، أضاف أنه يتوقع أن يحقق التخلص التام بحلول عام 2010، وفقاً لشروط البروتوكول. |
s'agissant du plan stratégique de Bali et dans le cadre de notre réforme, nous avons également entrepris une étude majeure du modèle de présence stratégique du PNUE. | UN | وفيما يتعلق بخطة بالي الاستراتيجية وكجزء من جهود الإصلاح، قمنا أيضاً باستعراض كبير لنموذج الحضور الاستراتيجي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
En revanche, pour ce qui est du plan national d'action pour les droits de l'homme, les progrès ont été inférieurs à ceux escomptés. | UN | وفيما يتعلق بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، كان التقدم أقل من المنشود. |
concernant le plan triennal à horizon mobile, une distinction devait être faite entre projets à long terme et projets à court terme. | UN | وفيما يتعلق بخطة السنوات الثلاث المتجددة، أوضح أنه يجب التمييز بين المشاريع الطويلة الأجل وتلك القصيرة الأجل. |
en ce qui concerne le plan d'action, qui en est toujours à ses débuts, le système des Nations Unies commence à identifier les problèmes éventuels plus rapidement, lesquels font l'objet d'une attention accrue à l'échelle du système. | UN | وفيما يتعلق بخطة العمل، التي لا تزال في مرحلة مبكرة، بدأت منظومة الأمم المتحدة بتحديد المشاكل المحتملة في وقت أبكر، ويتم في الحالات البالغة الخطورة إيلاء اهتمام أكبر لحقوق الإنسان على نطاق المنظومة. |
en ce qui concerne le plan de travail proposé relatif à l'exploration, la Commission est convaincue qu'il : | UN | ٣٠ - وفيما يتعلق بخطة العمل المقترحة للاستكشاف، اقتنعت اللجنة بأن خطة العمل المذكورة: |
en ce qui concerne le plan d'action décrit au paragraphe 201, il souhaite savoir quelles mesures ont été prises pour lutter contre la discrimination en matière de recrutement, de sélection et de promotion sur le lieu de travail et quels en sont les résultats. | UN | وفيما يتعلق بخطة العمل المذكورة في الفقرة 201، أراد أن يعرف الخطوات التي اتُخذت لمكافحة التمييز في التوظيف والاختيار والترقية في مواقع العمل، وما أسفرت عنه هذه الخطوات من نتائج. |
en ce qui concerne le plan de mise en oeuvre de Johannesburg, il convient surtout d'intégrer les trois piliers du développement durable dans une stratégie globale de développement et de revoir les mécanismes de suivi des progrès réalisés dans ce domaine. | UN | وفيما يتعلق بخطة جوهانسبرغ للتنفيذ أكد على الحاجة إلى إدماج جميع العناصر الثلاثة للتنمية المستدامة في استراتيجية التنمية الشاملة مع استعراض آليات رصد التقدم الذي يتم إحرازه. |
en ce qui concerne le plan de mise en œuvre de Johannesburg, il faut simplement mettre en œuvre ce qui a déjà été décidé. | UN | 86 - وفيما يتعلق بخطة تنفيذ جوهانسبرغ، ينبغي بكل بساطة إعمال ما سبق تقريره. |
53. en ce qui concerne le plan d'action, qui deviendra opérationnel au cours de l'an 2000, les membres du Comité ont souligné que les travaux du Comité revêtaient un caractère permanent, continu et que son financement devrait être solidement ancré dans le budget de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 53- وفيما يتعلق بخطة العمل التي يبدأ تنفيذها في عام 2000، أكد أعضاء اللجنة أن عمل اللجنة هو عمل دائم ومتواصل ويجب أن يكون تمويله قائماً على أساس ميزانية الأمم المتحدة. |
s'agissant du plan d'action mondial, un groupe de contact a élaboré un tableau de mesures concrètes sur la base des documents présentés à la réunion et des observations faites en plénière. | UN | وفيما يتعلق بخطة العمل العالمية، وضع فريق اتصال مصفوفة تدابير ملموسة على أساس الوثائق التي قدمت إلى الاجتماع والتعليقات التي أُبديت أثناء الجلسة العامة. |
s'agissant du plan d'action mondial, un groupe de contact a élaboré un tableau de mesures concrètes sur la base des documents présentés à la réunion et des observations faites en plénière. | UN | وفيما يتعلق بخطة العمل العالمية طور فريق الاتصال مصفوفة تدابير ملموسة على أساس الوثائق التي قدمت إلى الاجتماع والتعليقات التي أبديت أثناء الجلسة العامة. |
s'agissant du plan de mobilisation de ressources, les délégations ont demandé que le FENU bénéficie d'un financement pluriannuel stable, et que l'effort financier soit réparti plus équitablement entre les pays donateurs. | UN | وفيما يتعلق بخطة تعبئة الموارد، طالبت الوفود تمويل الصندوق على نحو مستقر ومتعدد السنوات، بما في ذلك نشر التمويل بين البلدان المانحة على نحو متساو. |
s'agissant du plan de gestion des risques, certains membres ont souhaité obtenir davantage de précisions sur l'action menée par le secrétariat pour lutter contre les éventuelles erreurs de gestion des organismes et de leurs partenaires d'exécution et sur les détournements possibles des ressources du Fonds. | UN | وفيما يتعلق بخطة عمل مواجهة المخاطر، أعرب الأعضاء عن رغبتهم في معرفة المزيد عن الجهود التي تبذلها الأمانة لمكافحة احتمال سوء إدارة الوكالات والشركاء المنفذين أو سوء استخدام أموال الصندوق. |
pour ce qui est du plan d'exploration envisagé, la Commission constate que ce plan : | UN | 28 - وفيما يتعلق بخطة العمل المقترحة للاستكشاف، إن اللجنة مقتنعة بأن خطة العمل المقترحة للاستكشاف من شأنها أن: |
pour ce qui est du plan de travail, je voudrais formuler quelques recommandations concernant trois aspects qui nous paraissent fondamentaux : la date de lancement, la teneur et la forme ou les modalités des négociations pour la quatrième session de négociations et, éventuellement, pour d'autres à venir. | UN | وفيما يتعلق بخطة العمل، أود أن أقدم بعض التوصيات بخصوص ثلاثة جوانب تبدو أساسية بالنسبة إلينا: موعد البداية، والمحتوى و، أخيرا، الجولات المقبلة للمفاوضات. |
pour ce qui est du plan de travail proposé pour l'exploration, la Commission constate que ce plan : | UN | 34 - وفيما يتعلق بخطة العمل المقترحة للاستكشاف، فإن اللجنة مقتنعة بأن خطة العمل المقترحة للاستكشاف من شأنها أن: |
36. concernant le plan d'évaluation pour 2015, les représentants de plusieurs groupes régionaux ont exprimé leur accord pour qu'une évaluation externe du sousprogramme 3 soit envisagée par le Groupe de travail en 2015. | UN | 36- وفيما يتعلق بخطة التقييم لعام 2015، أعرب ممثلو بعض المجموعات الإقليمية عن تأييدهم لإجراء تقييم خارجي للبرنامج الفرعي 3 على أن تنظر فيه الفرقة العاملة في عام 2015. |
60. en ce qui concernait le plan de travail proposé pour 1998-2001, les délégations ont souscrit de manière générale aux prévisions financières qui y étaient présentées et se sont félicitées de la diminution du montant des reports. | UN | ٦٠ - وفيما يتعلق بخطة العمل المقترحة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، أعربت الوفود عموما عن تأييدها ﻷرقام التخطيط المالي وأثنت على التخفيض الذي أجري في اﻷرصدة المرحلة. |
25. s'agissant du programme de développement pour l'après-2015, il est important d'aborder la nécessité de réformes concernant la politique et la gouvernance dans la région. | UN | 25 - وفيما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015، من المهم تلبية الحاجة إلى الإصلاحات السياسية وإصلاحات الحكم في المنطقة. |