s'agissant du Fonds pour la consolidation de la paix, ma délégation a suivi de près les avancées obtenues par plusieurs pays en matière de réalisation de projets. | UN | وفيما يتعلق بصندوق بناء السلام، فقد تابع وفد بلدي عن كثب الإنجازات التي حققها عدد من البلدان في تنفيذ المشاريع. |
s'agissant du Fonds de réserve, le PNUD tenait à inclure un fonds supplémentaire dans sa trousse à outils pour maintenir la concentration sur les résultats. | UN | وفيما يتعلق بصندوق الطوارئ، كان البرنامج الإنمائي حريصا على أن يدرج أموالا إضافية في مجموعة أدواته للمحافظة على التركيز على النتائج. |
s'agissant du Fonds de réserve, le PNUD tenait à inclure un fonds supplémentaire dans sa trousse à outils pour maintenir la concentration sur les résultats. | UN | وفيما يتعلق بصندوق الطوارئ، كان البرنامج الإنمائي حريصا على أن يدرج أموالا إضافية في مجموعة أدواته للمحافظة على التركيز على النتائج. |
en ce qui concerne le Fonds pour la consolidation de la paix, nous sommes heureux de voir que les annonces de contributions ont dépassé la somme attendue de 200 millions de dollars. | UN | وفيما يتعلق بصندوق بناء السلام، يسرنا أن نرى أن هناك وعودا تتجاوز الهدف المتوقع وهو 200 مليون دولار. |
en ce qui concerne le Fonds pour la consolidation de la paix, nous sommes redevables à tous les pays qui ont contribué à ce Fonds. | UN | وفيما يتعلق بصندوق بناء السلام، نحن مدينون لجميع البلدان التي تبرعت للصندوق. |
40. en ce qui concerne le Fonds de réserve, sa délégation appuie le taux de 0,75 % proposé par le Secrétaire général. | UN | ٤٠ - وفيما يتعلق بصندوق الطوارئ، قال إن وفده يؤيد المعدل الذي اقترحه اﻷمين العام ونسبته ٧٥,٠ في المائة. |
dans le cas du Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU), les réductions proposées étaient le résultat direct des examens détaillés auxquels il avait été procédé et des mesures de restructuration qui avaient été adoptées. | UN | وفيما يتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية، فإن التخفيضات المقترحة نتيجة مباشرة للاستعراض وإعادة التشكيل الشاملين. |
s'agissant du Fonds bénévole spécial, l'intervenant a noté qu'il était important d'étendre la portée de son cahier des charges afin de permettre la transposition à une plus grande échelle et l'exécution dans d'autres contextes des projets pilotes couronnés de succès - ce qui était fait à la demande des partenaires. | UN | وفيما يتعلق بصندوق التبرعات الخاص، أشار إلى أهمية توسيع نطاق ولايته بما يتيح التوسع في المشاريع التجريبية الناجحة وتكريرها - وذلك ما يتم بناء على طلب الشركاء. |
s'agissant du Fonds pour la consolidation de la paix, environ 47 % des 35 millions de dollars alloués à la Sierra Leone ont été engagés par le biais de sept projets approuvés entre mai et juillet 2007. | UN | 53 - وفيما يتعلق بصندوق بناء السلام، خُصص من أصل مبلغ الـ 35 مليون دولار المعتمد لسيراليون، نحو 47 في المائة لتنفيذ سبعة مشاريع كانت قد أقرت بين شهري أيار/مايو وتموز/يوليه 2007. |
s'agissant du Fonds de consolidation de la paix, 37 millions de dollars ont déjà été affectés, mais ce montant devrait augmenter pour la prochaine tranche à être négociée avec le Représentant du Secrétaire général pour le Bureau intégré pour la consolidation de la paix en Sierra Leone, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et le Gouvernement sierra-léonais. | UN | وفيما يتعلق بصندوق بناء السلام، تم بالفعل تخصيص 37 مليون دولار، ولكن من المتوقع زيادة هذا المبلغ في الدفعة القادمة المقرر التفاوض بشأنها مع الممثل التنفيذي للأمين العام لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، ومكتب دعم لجنة بناء السلام، وحكومة سيراليون. |
s'agissant du Fonds bénévole spécial, il a noté qu'il était important d'étendre la portée de son cahier des charges afin de permettre la transposition à une plus grande échelle et l'exécution dans d'autres contextes des projets pilotes couronnés de succès - ce qui était fait à la demande des partenaires. | UN | وفيما يتعلق بصندوق التبرعات الخاص، أشار إلى أهمية توسيع نطاق ولايته بما يتيح التوسع في المشاريع التجريبية الناجحة وتكريرها - وذلك ما يتم بناء على طلب الشركاء. |
s'agissant du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, les États Membres pourraient approuver les prévisions révisées concernant les fonds à des fins générales, qui devraient atteindre 12 607 100 dollars des États-Unis au moins, soit un montant en diminution de 41 200 dollars par rapport à celui approuvé par la Commission des stupéfiants dans sa résolution 54/16. | UN | وفيما يتعلق بصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدِّرات، يُطلَب من الدول الأعضاء أن تُوافق على التقديرات المنقَّحة للأموال العامة الغرض التي لا يقل مجموعها عن 100 607 12 دولار، أي بتخفيض مقداره 200 41 دولار عن المبلغ الذي وافقت عليه لجنة المخدِّرات في قرارها 54/16. |
s'agissant du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, les États Membres pourraient approuver les prévisions révisées concernant les fonds à des fins générales, qui devraient atteindre 8 630 700 dollars au moins, soit un montant en augmentation de 151 200 dollars par rapport à celui approuvé par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale dans sa résolution 20/8. | UN | وفيما يتعلق بصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، يُطلَب من الدول الأعضاء أن توافق على التقديرات المنقَّحة للأموال العامة الغرض التي لا يقل مجموعها عن 700 630 8 دولار، أي بتخفيض مقداره 200 151 دولار عن المبلغ الذي وافقت عليه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في قرارها 20/8. |
133. en ce qui concerne le Fonds spécial de contributions volontaires, le représentant du Japon a indiqué que son pays y verserait peut-être une contribution supplémentaire. | UN | ٣٣١ - وفيما يتعلق بصندوق التبرعات الخاصة، أشار ممثل اليابان الى احتمال تقديم بلده مساهمة أخرى قريبا. |
en ce qui concerne le Fonds d'affectation spéciale Falekaupule, les revenus provenant de son capital sont répartis dans les huit îles suite à des réunions régulières de son Conseil d'administration avec le Ministère de l'intérieur. | UN | وفيما يتعلق بصندوق فاليكابولي الاستئماني، فإن العائدات من رأس مال الصندوق توزع على الجزر الثماني بعد عقد اجتماعات منتظمة لمجلس إدارة الصندوق مع وزارة الشؤون الداخلية. |
en ce qui concerne le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), il tient compte du renforcement des capacités dès la mise au point de sa stratégie d'ensemble. | UN | وفيما يتعلق بصندوق الأمم المتحدة للسكان، أُخذ بناء القدرات بعين الاعتبار ابتداء من مرحلة صياغة الاستراتيجية العامة للصندوق. |
en ce qui concerne le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), plusieurs opinions exprimées dans les rapports indépendants de vérification des projets exécutés à l'échelon national ont été assorties de commentaires. | UN | وفيما يتعلق بصندوق الأمم المتحدة للسكان، فهناك عدد من الأفكار المعدلة في التقارير المستقلة لمراجعة حسابات المشاريع الوطنية. |
22.3 en ce qui concerne le Fonds du PNUCID, de grandes modifications administratives et financières sont intervenues en 1992-1993, allant de pair avec des incidences sur le programme. | UN | ٢٢-٣ وفيما يتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات، تم تنفيذ تغيرات إدارية ومالية رئيسية في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ مع ما قابلها من آثار برنامجية. |
en ce qui concerne le Fonds d'avances de trésorerie, nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/52/822, car il développe certains aspects pratiques de sa mise en oeuvre. | UN | وفيما يتعلق بصندوق الائتمان الدائر، نقدر تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/52/822 والمتعلق بشرح بعض الجوانب العملية لتنفيذه. |
dans le cas du Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU), les réductions proposées étaient le résultat direct des examens détaillés auxquels il avait été procédé et des mesures de restructuration qui avaient été adoptées. | UN | وفيما يتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية، فإن التخفيضات المقترحة نتيجة مباشرة للاستعراض وإعادة التشكيل الشاملين. |
La recommandation relative au financement compensatoire pouvait contribuer à rapprocher les mécanismes de financement compensatoire des pratiques modernes du négoce et, dans le cas du Fonds de diversification, l'innovation était de proposer qu'il soit axé sur le développement de la capacité du secteur privé et de le rattacher à des activités spécifiques telles que le renforcement des institutions et des capacités. | UN | أما التوصية المتعلقة بالتمويل التعويضي فهي خطوة هامة في مواءمة خطط التمويل التعويضي مع الممارسات التجارية الحديثة. وفيما يتعلق بصندوق تنويع الصادرات، فإن الخطوة الإبداعية هي الاقتراح بأن يركز هذا الصندوق على تنمية قدرة القطاع الخاص وربطه بأنشطة محددة من قبيل تعزيز بناء المؤسسات وبناء القدرات. |
9. La Commission recommande que le montant du Fonds de roulement soit fixé à 100 millions de dollars. | UN | ٩ - وفيما يتعلق بصندوق رأس المال المتداول توصي اللجنة الخامسة بأن يظل مستوى الصندوق عند ١٠٠ مليون دولار. |