"وفيما يتعلق بلجنة" - Translation from Arabic to French

    • en ce qui concerne la Commission
        
    • s'agissant de la Commission
        
    • quant au Comité
        
    • en ce qui concerne le Comité
        
    • au sujet du Comité
        
    • concernant la commission
        
    en ce qui concerne la Commission vérité et réconciliation, les contributions volontaires pour 2002 et 2003 se sont élevées à 4 737 467 dollars. UN وفيما يتعلق بلجنة الحقيقة والمصالحة فقد بلغت التبرعات 467 737 4 دولارا بالنسبة لعامي 2002 و 2003.
    en ce qui concerne la Commission des droits de l'homme, le PNUD et Irish Aid ont activement soutenu les efforts du Gouvernement pour créer un tel organe. UN وفيما يتعلق بلجنة حقوق الإنسان، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئة المعونة الأيرلندية كانا فعالين في دعم الحكومة في إنشائها.
    en ce qui concerne la Commission des limites du plateau continental, ma délégation est heureuse de noter que le Professeur Kensaku Tamaki, qui a été élu membre de la Commission en 2001, contribue de façon notable aux travaux de la Commission. UN وفيما يتعلق بلجنة حدود الجرف القاري، يسر وفدي أن يلاحظ أن الأستاذ الجامعي كنساكو تاماكي، الذي انتخب لعضوية اللجنة في عام 2001، يقدم إسهاماً هاماً في عمل اللجنة.
    s'agissant de la Commission constitutionnelle, le Gouvernement a confié à une conférence constitutionnelle nationale le soin d'examiner les dispositions du projet de constitution et d'en débattre. UN وفيما يتعلق بلجنة استعراض الدستور، أنشأت الحكومة مؤتمراً دستورياً وطنياً للنظر في أحكام مشروع الدستور ومناقشتها.
    s'agissant de la Commission de consolidation de la paix, il importe au plus haut point de relever que son travail va au-delà de la simple coordination. UN وفيما يتعلق بلجنة بناء السلام، من الضروري أن نشير إلى أن أعمالها تتجاوز مجرد المهام التنسيقية.
    quant au Comité d’examen des fournisseurs, il se réunit en fonction des besoins. UN وفيما يتعلق بلجنة استعراض الموردين، فإن هذه اللجنة تعقد اجتماعاتها حسب الاقتضاء.
    en ce qui concerne le Comité de rédaction, elle estime ne pas avoir de compétences particulières en matière d'édition, et suppose que la Présidente a proposé qu'elle en fasse partie en raison de sa longue expérience des travaux du Comité. UN وفيما يتعلق بلجنة الصياغة، قالت إنها لا تملك دراية خاصة في مجال النشر وافترضت أن الرئيسة اقترحت لخبرتها الواسعة في أعمال اللجنة.
    5. au sujet du Comité pour la planification du développement, les principaux sujets de préoccupation ont été les suivants : UN ٥ - وفيما يتعلق بلجنة التخطيط اﻹنمائي، كانت مجالات الاهتمام الرئيسية هي ما يلي:
    concernant la commission d'enquête que son prédécesseur se proposait de créer et après avoir étudié les dispositions juridiques qui pourraient s'appliquer à certains des enlèvements présumés d'étrangers, il espère pouvoir présenter les conclusions de son analyse dans un rapport qu'il soumettra à la soixante-septième session. UN 87 - وفيما يتعلق بلجنة التحقيق التي اقترحها سلفه، قال إنه عكف على دراسة الأسس القانونية التي يقوم عليها عدد من حالات اختطاف الرعايا الأجانب المدعى بها، معربا عن أمله في أن يتمكن من تقديم تقرير عن تحليلاته في ذلك الشأن في الدورة السابعة والستين.
    4.2 en ce qui concerne la Commission des droits de la personne, l'État partie note que la Commission est un organisme administratif qui n'est pas visé par l'article 14 du Pacte. UN 4-2 وفيما يتعلق بلجنة حقوق الإنسان، تفيد الدولة الطرف بأن اللجنة هيئة إدارية لا تنطبق عليها أحكام المادة 14 من العهد.
    en ce qui concerne la Commission de consolidation de la paix, il est encourageant que le rapport souligne les enseignements tirés, nombre d'entre eux portant sur les moyens d'optimiser l'appropriation par les pays du processus de relèvement après le conflit et leur participation à ce processus. UN وفيما يتعلق بلجنة بناء السلام، إنه أمر إيجابي أن يحدد التقرير الدروس المستفادة، والكثير منها يركز على كيفية تعظيم الملكية والمشاركة القطريتين في عملية الإنعاش بعد الصراع.
    258. en ce qui concerne la Commission pour l'égalité entre les sexes, le FNUAP a apporté son concours au Ministère de la condition féminine pour la réalisation de deux études concernant les pays ayant déjà créé une telle commission. UN 258- وفيما يتعلق بلجنة المساواة بين الجنسين، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان دعماً لوزارة الشؤون الجنسانية من أجل إجراء استعراضين مكتبيين عن البلدان التي أنشأت لجاناً للمساواة بين الجنسين.
    Ensuite, en ce qui concerne la Commission de consolidation de la paix, l'UIP a suivi de près les débats et les mesures prises au sujet du Burundi et de la Sierra Leone. Elle travaille aux côtés des parlements et des autorités de ces deux pays, pour faire émerger un appui massif de la communauté internationale aux nouvelles instances législatives, éléments indispensables d'une paix et d'un développement durables. UN وفيما يتعلق بلجنة بناء السلام، يتابع الاتحاد البرلماني الدولي عن كثب المداولات والإجراءات التي تتعلق ببوروندي وسيراليون، ويعمل مع البرلمانات والسلطات في كلا البلدين، من أجل بناء دعم دولي قوي للهيئات التشريعية الجديدة بوصفها عناصر أساسية لتحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    26. en ce qui concerne la Commission des droits de l'homme, elle doit, dans le cadre de ses travaux futurs sur la mise en œuvre du droit au développement, s'attaquer aux questions relatives à l'égalité d'accès aux moyens de développement et à la non-discrimination dans la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels au niveau national. UN 26- وفيما يتعلق بلجنة حقوق الإنسان، يجب أن تقوم اللجنة في ما ستنجزه مستقبلاً من أعمال لإعمال الحق في التنمية، بتناول المسائل المتصلة بالمساواة في إمكانية الانتفاع على الصعيد المحلي من وسائل التنمية، وبعدم التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيد الوطني.
    s'agissant de la Commission, le Comité consultatif s'inquiète du grand nombre de postes vacants, notamment à des classes élevées. UN وفيما يتعلق بلجنة التحقيق، فقد أعربت اللجنة الاستشارية عن القلق إزاء العدد الكبير من الوظائف الشاغرة، بما فيها وظائف الرتب العليا.
    116. s'agissant de la Commission vérité, la Ministre a expliqué qu'il ne s'agissait pas d'une entité gouvernementale mais d'une institution de l'État et qu'elle apporterait des réponses aux questions se posant quant aux disparitions forcées, homicides, enlèvements et autres crimes. UN 116- وفيما يتعلق بلجنة الحقيقة، أوضحت الوزيرة أنها ليست جهة حكومية بل مؤسسة من مؤسسات الدولة وأوضحت أن هذه اللجنة ستقدم إجابات بشأن حالات الاختفاء القسري والقتل والاختطاف وغيرها من الجرائم.
    quant au Comité d’examen des fournisseurs, il se réunit en fonction des besoins. UN وفيما يتعلق بلجنة استعراض الموردين، فإن هذه اللجنة تعقد اجتماعاتها حسب الاقتضاء.
    30.4 quant au Comité de coordination, les Coprésidents recommandent que les États parties saluent de nouveau l'utilité et l'importance qu'a ce Comité pour la mise en œuvre et le fonctionnement effectifs de la Convention, ainsi que la franchise et la transparence dans lesquelles il a travaillé. UN :: 30-4 وفيما يتعلق بلجنة التنسيق، أوصى الرئيسان المتشاركان الدول الأطراف بأن تقدر من جديد شأن وأهمية لجنة التنسيق في إعمال وتنفيذ الاتفاقية على نحوٍ فعال وفي العمل بطريقةٍ واضحة وشفافة.
    en ce qui concerne le Comité de coordination de la gestion, il a indiqué que chaque fois que cette question était examinée, il fallait tenir compte de l'information reçue du Bureau des services de contrôle interne des Nations Unies, et que ce sujet serait à l'ordre du jour de la prochaine réunion du Comité. UN وفيما يتعلق بلجنة التنسيق الإداري، أشار إلى ضرورة مراعاة الملاحظات المقدمة من مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية في أي دراسة تجرى لهذه المسألة، وقال إن المسألة ستدرج على جدول أعمال الاجتماع القادم للجنة التنسيق الإداري.
    en ce qui concerne le Comité de coordination de la gestion, il a indiqué que chaque fois que cette question était examinée, il fallait tenir compte de l'information reçue du Bureau des services de contrôle interne des Nations Unies, et que ce sujet serait à l'ordre du jour de la prochaine réunion du Comité. UN وفيما يتعلق بلجنة التنسيق الإداري، أشار إلى ضرورة مراعاة الملاحظات المقدمة من مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية في أي دراسة تجرى لهذه المسألة، وقال إن المسألة ستدرج على جدول أعمال الاجتماع القادم للجنة التنسيق الإداري.
    7. au sujet du Comité des ressources naturelles, les principaux sujets de préoccupation ont été les suivants : UN ٧ - وفيما يتعلق بلجنة الموارد الطبيعية، كانت مجالات الاهتمام الرئيسية ما يلي:
    75. concernant la commission d’enquête du Bundestag, les représentants de la scientologie ont déclaré qu’ils avaient été invités à se présenter devant cette instance, mais qu’ils avaient posé certaines conditions, à savoir, disposer des dossiers de la Commission à leur égard afin d’être en mesure de répondre à toute allégation. UN ٥٧- وفيما يتعلق بلجنة التقصي التابعة للبرلمان )البوندستاغ( أعلن ممثلو السيونتولوجيا أنهم دعوا للمثول أمام هذه اللجنة لكنهم وضعوا بعض الشروط التي منها اطلاعهم على الملفات التي تخصهم والتي هي في حوزة اللجنة ليتمكنوا من الرد على كافة الادعاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more