"وفيما يتعلق بنقل" - Translation from Arabic to French

    • en ce qui concerne le transfert
        
    • s'agissant du transfert
        
    • pour ce qui est du transfert
        
    • ainsi que les déplacements
        
    • en ce qui concerne le transport
        
    • 'agissant des mouvements
        
    • en ce qui concerne les transferts
        
    • concernant le transfert
        
    • s'agissant du transport
        
    • et favoriser le transfert
        
    • En ce qui concerne le renvoi
        
    • en ce qui concerne la transposition
        
    • le transfert de
        
    • les transferts de
        
    7. en ce qui concerne le transfert du siège de l'UNRWA vers la bande de Gaza, le Secrétaire général n'a pas consulté les pays accueillant les réfugiés. UN ٧ - وفيما يتعلق بنقل مقر اﻷونروا إلى قطاع غزة، فإن اﻷمين العام لم يتشاور مع البلدان المضيفة للاجئين.
    en ce qui concerne le transfert de technologie, il est nécessaire d'offrir diverses solutions de remplacement spécialement conçues pour répondre aux besoins de chaque pays. UN 37- وفيما يتعلق بنقل التكنولوجيا، هناك ثمة حاجة لمجموعة متنوعة من البدائل تُصمم خصيصاً بما يتناسب مع احتياجات البلدان.
    s'agissant du transfert de technologie, il faut tenir compte des besoins et des réalités des pays en développement. UN وفيما يتعلق بنقل التكنولوجيا، يجب إيلاء الاهتمام لاحتياجات البلدان النامية وظروفها.
    pour ce qui est du transfert de technologie, deux initiatives sont issues des décisions de la Commission du développement durable : la création de centres de technologies propres et la constitution d'une base de données sur les sources de financement du transfert de technologie que la communauté internationale pourrait utilement promouvoir. UN وفيما يتعلق بنقل التكنولوجيا، انبثقت مبادرتان عن قرارات لجنة التنمية المستدامة: الأولى تتصل بمراكز التكنولوجيا النظيفة، والثانية تتعلق بقاعدة البيانات التي تتيح معلومات عن مصادر الحصول على التمويل في مجال نقل التكنولوجيا، وهما مبادرتان يمكن للمجتمع الدولي أن يغنم كثيرا من اتباعهما.
    g) L'accord de siège devrait faciliter le bon fonctionnement de la Cour et répondre, en particulier, aux besoins de celle-ci en ce qui concerne toutes les personnes dont elle exige la présence, à son siège ainsi que les déplacements des témoins à l'intérieur et en dehors du pays hôte; UN (ز) ينبغي أن ييسّر اتفاق المقر عمل المحكمة بشكل سلس وكفء، بما في ذلك على وجه الخصوص احتياجاتها فيما يتعلق بجميع الأشخاص الذين تطلب المحكمة وجودهم في مقرها وفيما يتعلق بنقل الأدلة داخل البلد المضيف وخارجه؛
    en ce qui concerne le transport des matières radioactives, l'Agence a mis la dernière main, en 2002, à un ensemble de modifications de son Règlement en la matière, qui seront incorporées dans la version de 2003 du Règlement type de l'ONU. UN وفيما يتعلق بنقل المواد المشعة، فرغت الوكالة في عام 2002 من إدخال مجموعة من التعديلات على أنظمتها المتعلقة بالموضوع، التي سيتم إدماجها في طبعة عام 2003 للنظام النموذجي للأمم المتحدة.
    3.1.5 S'agissant des mouvements transfrontières des équipements informatiques usagés devant être réparés et rénovés dans les pays d'importation qui pourraient être utilisés ultérieurement, les procédures ci-après devraient être appliquées. UN 3-1-5 وفيما يتعلق بنقل المعدات الحاسوبية المستعملة عبر الحدود لإصلاحها وتجديدها في البلد المستورد، وإعادة استخدامها لاحقاً، ينبغي أن تطبق الإجراءات التالية:
    en ce qui concerne les transferts de technologies, la Commission est invitée à examiner des applications/activités concrètes. UN وفيما يتعلق بنقل التكنولوجيا، يتجه التشجيع إلى بحث الاستخدامات/ اﻷنشطة العملية.
    en ce qui concerne le transfert de ces fichiers, des membres de la police civile ont supervisé le chargement des archives dans l'enceinte de la Commission à Laayoune et les ont escortées jusqu'à l'aéroport local. UN وفيما يتعلق بنقل ملفات لجنة تحديد الهوية، راقب ضباط الشرطة المدنية تحميل ملفات اللجنة في مجمع العيون ورافقوها حتى المطار المحلي.
    46. en ce qui concerne le transfert de technologies : UN 46- وفيما يتعلق بنقل التكنولوجيا:
    553. en ce qui concerne le transfert de terres aux communautés autochtones, le Comité recommande que l'application des dispositions prises à cet effet soit suivie de près par les autorités locales et fédérales, y compris les autorités judiciaires, afin de prévenir et combattre toute méconnaissance éventuelle de ces dispositions. UN ٣٥٥ - وفيما يتعلق بنقل ملكية اﻷراضي إلى جماعات السكان اﻷصليين أوصت اللجنة بمتابعة تنفيذ اﻷحكام المعتمدة في هذا الصدد متابعة دقيقة بواسطة السلطات المحلية والاتحادية، بما في ذلك السلطات القضائية، بغية منع وإيضاح أي سوء فهم محتمل لهذه اﻷحكام.
    s'agissant du transfert de technologie, il a été souligné que les coentreprises étaient un rouage fondamental de la diffusion et de l'assimilation des techniques. UN وفيما يتعلق بنقل التكنولوجيا، تم التأكيد على أن المشاريع المشتركة هي الوسيلة الأساسية لضمان النشر والتلقي.
    s'agissant du transfert des personnes condamnées, bien que celui-ci soit prévu dans certaines conventions régionales et bilatérales auxquelles l'Algérie est partie, celuici n'est pas prévu dans la législation interne algérienne. UN وفيما يتعلق بنقل الأشخاص المحكوم عليهم، فهو لا يرِد في التشريع الجزائري الداخلي على الرغم من أنه منصوص عليه في بعض الاتفاقيات الإقليمية والثنائية التي تكون الجزائر طرفاً فيها.
    pour ce qui est du transfert de technologie, le Groupe de travail a recommandé à l'équipe spéciale d'examiner le mécanisme pour un développement propre et le Programme de développement de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle. UN وفيما يتعلق بنقل التكنولوجيا، أوصى الفريق العامل بأن تدرس فرقة العمل آلية التنمية النظيفة والخطة الإنمائية للمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    pour ce qui est du transfert du poste P-2 au sous-programme 4 (Analyse économique), on se souviendra que ce poste avait été transféré du sous-programme 4 au sous-programme 3 pendant l'exercice biennal 2000-2001. UN وفيما يتعلق بنقل الوظيفة من الرتبة ف-2 إلى البرنامج الفرعي 4، التحليل الاقتصادي تجدر الإشارة إلى أن تلك الوظيفة قد أعيد وزعها من البرنامج الفرعي 4 إلى البرنامج الفرعي 3 في فترة السنتين 2000 و 2001.
    g) L'accord de siège devrait faciliter le bon fonctionnement de la Cour et répondre, en particulier, aux besoins de celle-ci en ce qui concerne toutes les personnes dont elle exige la présence, à son siège ainsi que les déplacements des témoins à l'intérieur et en dehors du pays hôte; UN (ز) ينبغي أن ييسّر اتفاق المقر عمل المحكمة بشكل سلس وكفء، بما في ذلك على وجه الخصوص احتياجاتها فيما يتعلق بجميع الأشخاص الذين تطلب المحكمة وجودهم في مقرها وفيما يتعلق بنقل الأدلة داخل البلد المضيف وخارجه؛
    en ce qui concerne le transport de matières radioactives, l'UE met l'accent sur l'utilité du service TranSAS de l'AIEA en tant qu'instrument contribuant à promouvoir l'application stricte de la réglementation dans ce domaine. UN 16 - وفيما يتعلق بنقل المواد الإشعاعية يؤكد الاتحاد الأوروبي على جدوى دائرة تقييم أمان النقل التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها أداة تسهم في تشجيع التنفيذ الدقيق للوائح في هذا المجال.
    3.1.5 S'agissant des mouvements transfrontières des équipements informatiques usagés devant être réparés et remis à neufs dans les pays d'importation qui pourraient être utilisés ultérieurement, les procédures ci-après devraient être appliquées. UN 3-1-5 وفيما يتعلق بنقل المعدات الحاسوبية المستعملة عبر الحدود لإصلاحها وتجديدها في البلد المستورد، وإعادة استخدامها لاحقاً، ينبغي أن تطبق الإجراءات التالية:
    en ce qui concerne les transferts de technologies, la Commission est invitée à examiner des applications/activités concrètes. UN وفيما يتعلق بنقل التكنولوجيا، يتجه التشجيع إلى بحث الاستخدامات/ اﻷنشطة العملية.
    concernant le transfert de la nationalité en cas de mariage, l'homme transfère sa nationalité à sa femme et à ses enfants. UN 77- وفيما يتعلق بنقل الجنسية في حالات الزواج، ينقل الرجل جنسيته لزوجته وأولاده.
    s'agissant du transport du gaz naturel provenant du Mozambique à destination de clients se trouvant en Afrique du Sud, l'accès aux gazoducs, les conditions de cet accès et le tarif applicable au transport de gaz naturel aux fins de sa commercialisation transnationale sont déterminés par un accord conclu entre les transporteurs et les propriétaires des gazoducs. UN وفيما يتعلق بنقل الغاز الطبيعي من موزامبيق إلى العملاء في جنوب أفريقيا، تُحدَّد إمكانية توفير الوصول إلى خطوط أنابيب الغاز، وشروط هذا الوصول، ورسوم نقل الغاز الطبيعي بواسطة خط من خطوط الأنابيب لأغراض البيع عبر الحدود، بموجب اتفاق مبرم بين عملاء النقل ومالكي خطوط الأنابيب.
    Le nombre de réunions supérieur aux prévisions tient à l'assistance technique fournie au Ministère pour l'aider à élaborer le plan d'action national et favoriser le transfert des responsabilités aux autorités tchadiennes. UN يعزى ارتفاع عدد الاجتماعات إلى تقديم المساعدة التقنية إلى الوزارة في وضع خطة العمل الوطنية وفيما يتعلق بنقل المسؤوليات إلى الحكومة
    4.5 En ce qui concerne le renvoi de l'affaire du tribunal de district au tribunal de première instance, l'État partie fait valoir que l'auteur n'a pas épuisé les recours internes étant donné qu'il n'a jamais fait la moindre démarche pour retirer son plaider-coupable ou pour faire appel de sa condamnation. UN 4-5 وفيما يتعلق بنقل الدعاوى من محكمة المقاطعة إلى المحكمة العليا، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية ولم يسع أبداً إلى التراجع عن اعترافه بالجرم أو إلى الطعن في إدانته.
    en ce qui concerne la transposition de l'article 25 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État relatif à l'état de nécessité, la délégation française ne voit aucune raison d'éliminer cette circonstance excluant l'illicéité ou de l'assujettir à des conditions additionnelles. UN 12 - وفيما يتعلق بنقل المادة 25 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، التي تتناول حالة الضرورة، قال إن وفده لا يرى أي سبب يبرر قرار حذف الظرف النافي لعدم المشروعية أو ربطه بشروط أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more