Il a également contribué à la mise en place, en Afrique, en Asie et dans le Pacifique, en Amérique latine et aux Caraïbes, et en Asie occidentale, de centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد أدَّى البرنامج أيضاً إلى إنشاء مراكز إقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء منتسبة إلى الأمم المتحدة في أفريقيا وفي آسيا والمحيط الهادئ وفي أمريكا اللاتينية والكاريبي وفي غرب آسيا. |
L'ONU a créé les centres régionaux pour la paix, le désarmement et le développement en Afrique, en Asie et dans le Pacifique, ainsi qu'en Amérique latine et dans les Caraïbes pour aider à la réalisation de ce désarmement. | UN | لقد أنشأت الأمم المتحدة المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح في أفريقيا وفي آسيا والمحيط الهادئ وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل المساعدة على تحقيق نزع السلاح هذا. |
Nous cherchons aussi à appuyer les efforts qui sont faits au niveau régional par le biais de nos trois centres régionaux : en Amérique latine et dans les Caraïbes, en Afrique et en Asie et dans le Pacifique. | UN | كذلك نسعى إلى مساعدة الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي عن طريق عمل مراكزنا الإقليمية الثلاثة: في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وفي أفريقيا، وفي آسيا والمحيط الهادئ. |
Le Bureau coordonne également les travaux des trois Centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Amérique latine et dans les Caraïbes; en Afrique; en Asie et dans le Pacifique. | UN | وينسق المركز أيضا أعمال مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الثلاثة المعنية بالسلام ونزع السلاح: في أمريكا اللاتينية والكاريبي؛ وفي أفريقيا؛ وفي آسيا والمحيط الهادئ. |
Il dispose de bureaux régionaux et sous-régionaux dans les régions des Amériques, de l'Asie et du Pacifique et d'Afrique. | UN | ولمكتب تنمية الاتصالات السلكية واللاسلكية مكاتب إقليمة ودون إقليمية في اﻷمريكتين، وفي آسيا والمحيط الهادئ وأفريقيا. |
En 2011, il a étendu son initiative sur les femmes et la gestion de la politique économique pour soutenir l'élaboration des politiques en Afrique, en Asie et dans le Pacifique. | UN | ففي عام 2011، وّسع نطاق مبادرته لإدارة السياسات الجنسانية والاقتصادية لدعم عملية تقرير السياسات في أفريقيا وفي آسيا والمحيط الهادئ. |
Prenant note des réunions régionales qui s'étaient tenues sur cette question, en application de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, en Afrique et en Asie et dans le Pacifique, ils ont proposé que soit créé un fonds pour la ratification des instruments relatifs aux droits de l'homme, grâce auquel le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme aiderait les États à surmonter les obstacles à la ratification. | UN | واقترح الرؤساء، وهم يحيطون علما بالاجتماعات اﻹقليمية التي عقدت في أفريقيا وفي آسيا والمحيط الهادئ بشأن هذه المسألة عملا بإعلان وبرنامج عمل فيينا، بإنشاء صندوق لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان من أجل التصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان لمساعدة الدول على تجاوز العقبات التي تحول دون التصديق. |
23. Pour ce qui est de la collecte de données de base concernant la population, on a enregistré depuis 1990 un déclin dans la proportion des fonds destinés à cette catégorie en Afrique subsaharienne, en Asie et dans le Pacifique. | UN | ٢٣ - وفيما يتعلق بجمع البيانات اﻷساسية المتعلقة بالسكان، كان هناك انخفاض في نسبة اﻷموال المخصصة لهذه الفئة منذ عام ١٩٩٠ في افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وفي آسيا والمحيط الهادئ. |
en Asie et dans le Pacifique, l'assistance bilatérale directe a constitué 53 % du financement de 1991, le système des Nations Unies 32 % et les ONG 14 %. | UN | وفي آسيا والمحيط الهادئ شكلت المساعدة الثنائية المباشرة ٥٣ في المائة من التمويل في عام ١٩٩١؛ وتلى ذلك المساعدة المقدمة من خلال منظومة اﻷمم المتحدة بنسبة ٣٢ في المائة؛ و ١٤ في المائة للمساعدة المقدمة من خلال المنظمات غير الحكومية. |
La capacité du Centre à se coordonner avec d'autres institutions et à profiter des enseignements de l'expérience et des meilleures pratiques des autres centres régionaux en Amérique latine et dans les Caraïbes ainsi qu'en Asie et dans le Pacifique s'est révélée très utile pour son essor institutionnel. | UN | كما أن قدرة المركز الإقليمي على التنسيق مع المؤسسات الأخرى والبناء على الدروس المستفادة وأفضل الممارسات لدى المراكز الإقليمية الأخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي آسيا والمحيط الهادئ أثبتت جدواها بالنسبة لنموه المؤسسي. |
ONU-Habitat a continué de fournir un appui aux conférences ministérielles régionales sur l'habitat et le développement urbain en Afrique et en Asie et dans le Pacifique. | UN | 26 - واصل موئل الأمم المتحدة دعم المؤتمرات الوزارية المعنية بالإسكان والتنمية الحضرية في أفريقيا وفي آسيا والمحيط الهادئ. |
On a également enregistré, en termes relatifs, une importante augmentation des saisies réalisées au Proche et Moyen-Orient/Asie du Sud-Ouest, en Europe occidentale et centrale, ainsi qu'en Asie et dans le Pacifique. | UN | وسُجّلت زيادة هامة أيضاً، بالقيمة النسبية، في الشرق الأدنى والأوسط/جنوب غرب آسيا وفي أوروبا الغربية والوسطى وفي آسيا والمحيط الهادئ. |
en Asie et dans le Pacifique et en Amérique latine et dans les Caraïbes, les ménages en installations précaires ont un meilleur accès à l'électricité : environ 76 % et 85 % respectivement sont branchés sur le réseau. | UN | وفي آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تتوفر للأسر المعيشية في المستوطنات غير الرسمية فرصة أفضل للحصول على الكهرباء، حيث يتاح لنسبة 76 في المائة و 85 في المائة منها، على التوالي، الاتصال بالشبكات الكهربائية. |
en Asie et dans le Pacifique, par exemple, les participants à la cinquième Conférence sur la population pour l'Asie et le Pacifique - tenue à Bangkok en décembre 2002 - ont noté que, depuis la Conférence internationale sur la population et le développement, certains pays avaient réussi à intégrer la planification familiale aux autres services de santé procréative. | UN | 38 - وفي آسيا والمحيط الهادئ على سبيل المثال لاحظ مؤتمر السكان الخامس لآسيا والمحيط الهادئ الذي انعقد في بانكوك في كانون الأول/ديسمبر 2002 أنه منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية استطاعت بعض البلدان أن تدمج تنظيم الأسرة بنجاح في العناصر الأخرى من خدمات الصحة الإنجابية. |
Le PNUE a entrepris des activités en Afrique (Comores, Côte d'Ivoire, Kenya, Lesotho, Maurice, Mauritanie, République-Unie de Tanzanie, Zambie et Zimbabwe), en Asie et dans le Pacifique (Chine, Népal, Nioué et Viet Nam), en Europe (Fédération de Russie et Kazakhstan) et au Moyen-Orient (Iran); | UN | وقد إضطلاع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأنشطة في أفريقيا (جزر القمر، كوت ديفوار، كينيا، ليسوتو، موريتانيا، موريشيوس، تنزانيا، زامبيا، وزمبابوي)، وفي آسيا والمحيط الهادئ (الصين، نيبال، نيو وفييت نام)، وأوروبا (كازاخستان، الاتحاد الروسي)، والشرق الأوسط (إيران)؛ |
233. Le Comité a pris note de la contribution qu'apportaient les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales, créés sur la base d'une affiliation à l'Organisation des Nations Unies, en Afrique, en Asie et dans le Pacifique, et en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | 233- ولاحظت اللجنة المساهمة التي تقوم بها المراكز الاقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء التي أنشئت على أساس الانتساب إلى الأمم المتحدة في أفريقيا وفي آسيا والمحيط الهادئ وفي أمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
Le Comité a pris note de la contribution qu'apportaient les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales, créés sur la base d'une affiliation à l'Organisation des Nations Unies, en Afrique, en Asie et dans le Pacifique, et en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | 233- ولاحظت اللجنة المساهمة التي تقوم بها المراكز الاقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء التي أنشئت على أساس الانتساب إلى الأمم المتحدة في أفريقيا وفي آسيا والمحيط الهادئ وفي أمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
Durant la période considérée, le Département des affaires de désarmement du Secrétariat et ses centres régionaux en Afrique, en Asie et dans le Pacifique et en Amérique latine et les Caraïbes a activement encouragé l'exécution du Programme d'action et fourni un appui technique et de fond aux États intéressés. | UN | 10 - وخلال الفترة قيد النظر، ظلت إدارة شؤون نزع السلاح هي ومراكزها الإقليمية في أفريقيا وفي آسيا والمحيط الهادئ وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تشجع بنشاط على تنفيذ برنامج العمل، وتقدم الدعم التقني والفني لمن يرغب من الدول. |
7. On se souviendra que les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, en Amérique latine et dans les Caraïbes et en Asie et dans le Pacifique ont été créés en 1986, 1987 et 1988, respectivement. | UN | ٧ - وتجدر اﻹشارة الى أن مراكز اﻷمم المتحدة الاقليمية للسلم ونزع السلاح في افريقيا، وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وفي آسيا والمحيط الهادئ قد أنشئت على التوالي في السنوات ١٩٨٦ و ١٩٨٧ و ١٩٨٨. |
En 2005, quatre équipes multipays d'ONUSIDA ont été transformées en équipes d'appui régionales, à savoir celles de l'Afrique orientale et australe (installée à Johannesburg), de l'Afrique de l'Ouest et de l'Afrique centrale (installée à Dakar), de l'Asie et du Pacifique (installée à Bangkok) et du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord (installée au Caire). | UN | وفي عام 2005 تم ترفيع مستوى الأفرقة القطرية المشتركة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة إلى حيث أصبحت أفرقة إقليمية: في شرق وجنوبي أفريقيا (المقر في جوهانسبرغ) وفي غرب ووسط أفريقيا (داكار) وفي آسيا والمحيط الهادئ (بانكوك) وفي الشرق الأوسط - شمال أفريقيا (القاهرة). |
Faciliter la mise en œuvre, par les Centres régionaux, de projets pilotes pour une gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure dans le secteur de la santé dans plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes (3-4) et dans la région Asie-Pacifique (3). | UN | تيسير قيام المراكز الإقليمية بتنفيذ مشاريع تجريبية للإدارة السليمة بيئياًّ لنفايات الزئبق في قطاعات الصحة في عدّة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي (3-4) وفي آسيا والمحيط الهادئ (3). |