en Azerbaïdjan, des chrétiens auraient été expulsés des établissements où ils exerçaient leurs activités religieuses. | UN | وفي أذربيجان طُرد بعض المسيحيين من المنشآت التي يمارسون فيها أنشطتهم الدينية. |
en Azerbaïdjan, de nombreuses religions ont vécu et continuent à vivre pacifiquement, en particulier les religions musulmane, chrétienne et juive. | UN | وفي أذربيجان عاشت في سلام ولا تزال تعيش ديانات كثيرة - وخصوصا ديانات الإسلام والمسيحية واليهودية. |
en Azerbaïdjan et au Bélarus, le système des retraites a été révisé. | UN | وفي أذربيجان وبيلاروس تم إصلاح نظم التقاعد. |
en Azerbaïdjan, les jeunes orphelins et handicapés ont reçu une formation de manière à pouvoir obtenir un emploi rémunéré. | UN | وفي أذربيجان جرى تدريب اﻷيتام الشباب المعوقين على اﻷعمال المدرة للدخل. |
en Azerbaïdjan, une loi interdirait tout prosélytisme de la part des non-nationaux. | UN | وفي أذربيجان يقال إن هناك قانونا يحظر كل نشاط تبشيري يقوم به غير المواطنين. |
en Azerbaïdjan, des chrétiens auraient été expulsés des établissements où ils exerçaient leurs activités religieuses. | UN | وفي أذربيجان يقال إن مسيحيين طردوا من المباني التي كانوا يمارسون فيها أنشطتهم الدينية. |
en Azerbaïdjan et en Fédération de Russie, les minorités religieuses se heurteraient à des obstacles pour la location de salles faisant office de lieux de culte. | UN | وفي أذربيجان والاتحاد الروسي يقال إن اﻷقليات الدينية تواجه عقبات في استئجار قاعات لاستخدامها كأماكن عبادة. |
en Azerbaïdjan et en Géorgie, le Coordonnateur résident fait également office de coordonnateur pour le Département des affaires humanitaires de l'ONU. | UN | وفي أذربيجان وجورجيا، يعمل المنسق المقيم أيضا بصفته منسقا ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية. |
en Azerbaïdjan et en Fédération de Russie, les minorités religieuses se heurteraient à des obstacles pour la location de salles faisant office de lieux de culte. | UN | وفي أذربيجان والاتحاد الروسي تصطدم اﻷقليات الدينية بعراقيل لدى استئجار قاعات لاتخاذها دورا للعبادة. |
en Azerbaïdjan, on recense actuellement 202 organisations non gouvernementales spécialisées dans l'enfance inscrites auprès du Ministère de la justice. | UN | وفي أذربيجان اليوم توجد 202 منظمة غير حكومية تعمل في مجال الأطفال مسجلة لدى وزارة العدل. |
en Azerbaïdjan, les ONG ont élu parmi leurs membres une organisation qui a été chargée de coordonner les initiatives de toutes les ONG dans le domaine de la lutte contre la désertification, en liaison permanente avec l'organe national de coordination. | UN | وفي أذربيجان انتخبت المنظمات غير الحكومية من بينها منظمة غير حكومية تتولى تنسيق وتوجيه الجهود التي تبذلها جميع المنظمات غير الحكومية في مجال التصحر وتقيم اتصالات دائمة مع هيئة التنسيق الوطنية. |
en Azerbaïdjan et au Mexique, d'importantes réformes politiques et législatives ont permis l'instauration d'un climat plus propice aux programmes de planification de la famille. | UN | وفي أذربيجان والمكسيك، أفضت التغييرات الكبيرة التي أدخلت على السياسات العامة والقوانين إلى تهيئة بيئة أكثر ملاءمة لبرامج تنظيم الأسرة. |
Elle a ainsi participé à des réunions du Forum sur la gouvernance de l'Internet à Charm el-Cheikh (Égypte) en 2009, en Lituanie en 2010, au Kenya en 2011 et en Azerbaïdjan en 2012. | UN | وشاركت الجمعية في جميع اجتماعات منتدى إدارة الإنترنت، بما فيها تلك التي عقدها في شرم الشيخ بمصر عام 2009؛ وفي ليتوانيا عام 2010؛ وفي كينيا عام 2011؛ وفي أذربيجان عام 2012. |
en Azerbaïdjan, en Bolivie, en Éthiopie et au Mali, le PNUD a considérablement contribué au processus de participation et de consultation. | UN | 14 - وفي أذربيجان وبوليفيا وإثيوبيا ومالي، قدم البرنامج الإنمائي مساهمات رئيسية في عملية المشاركة والتشاور. |
en Azerbaïdjan, la situation des femmes sur le marché du travail est inférieure à celle des hommes en raison d'un certain nombre de facteurs tels que la division sociale du travail fondée sur la profession, la rémunération et le chômage. | UN | وفي أذربيجان تحتل المرأة مكانة متدنية في سوق العمل بالمقارنة مع الرجل بسبب عوامل من بينها التقسيم الاجتماعي للعمل على أساس المهن والأرباح والبطالة. |
en Azerbaïdjan et en Asie centrale, l'ONUDC a collaboré avec l'OMS et le Programme ONUSIDA pour organiser des conférences régionales sur le VIH dans le contexte de l'usage de drogues. | UN | وفي أذربيجان وآسيا الوسطى، تعاون المكتب مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك في تنظيم مؤتمرات إقليمية بشأن فيروس الإيدز في سياق تعاطي المخدرات. |
d) en Azerbaïdjan, en Bulgarie et en Mongolie, un climat d’intolérance affecterait certaines minorités religieuses et communautés (communautés chrétiennes en Azerbaïdjan et en Mongolie , Témoins de Jéhovah en Bulgarie). | UN | )د( وفي أذربيجان وبلغاريا ومنغوليا يقال إن بعض اﻷقليات الدينية والطوائف تعاني من مناخ التعصب )الطوائف المسيحية في أذربيجان ومنغوليا وشهود يهوه في بلغاريا(. |
en Azerbaïdjan, les femmes et les hommes qui ont été déplacés ont besoin de contraceptifs, surtout à des fins de planification familiale Women's Commission for Refugee Women and Children, Women Displaced in the Southern Caucasus: an Examination of Humanitarian Assistance Needs in Azerbaidjan, Armenia, Nagorno—Karabakh and Georgia, New York, 1998, p. 8. | UN | وفي أذربيجان يطلب الرجال والنساء المشردون داخلياً تزويدهم بموانع الحمل لا سيما لأغراض تنظيم الأسرة(30). |
En Arménie, en Azerbaïdjan, en Géorgie et au Tadjikistan, l'UNICEF a aidé à répondre aux besoins particuliers des populations réfugiées et des personnes déplacées dans leur propre pays en rétablissant la chaîne du froid, en fournissant des vaccins et du matériel sanitaire de base et en apportant un appui aux systèmes d'enseignement. | UN | وفي أذربيجان وأرمينيا وجورجيا وطاجيكستان، أسهمت اليونيسيف في تلبية الاحتياجات الخاصة لتجمعات اللاجئين والمشردين داخليا، وذلك من خلال إعادة إنشاء سلسلة التبريد، وتوفير اللقاحات اﻷساسية واللوازم الصحية، ودعم اﻷجهزة التعليمية. |
Le HCR, qui coopère de manière exemplaire avec les autres organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, a répondu avec efficacité aux graves crises humanitaires qui sont survenues dans la région des Grands Lacs, en Bosnie et en Azerbaïdjan. | UN | وقال إن المفوضية، التي كانت مثالية في تعاونها مع هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، قد استجابت بنجاح لﻷزمات اﻹنسانية الخطيرة في منطقة البحيرات العظمى، وفي البوسنة والهرسك، وفي أذربيجان. |
l'Azerbaïdjan a constitué une base de données sur les femmes occupant des postes de direction. | UN | وفي أذربيجان أنشئت قاعدة بيانات معنية للمرأة في مراكز القيادة. |