"وفي أعقاب مشاورات غير رسمية" - Translation from Arabic to French

    • à l'issue de consultations officieuses
        
    • à la suite de consultations officieuses
        
    à l'issue de consultations officieuses entre les présidents des groupes régionaux, il a été convenu que le Groupe des États d'Afrique présenterait une candidature à la présidence du Conseil en 1999. UN وفي أعقاب مشاورات غير رسمية بين رؤساء المجموعات اﻹقليمية، تم التوصل إلى فهم مفاده أن المجموعة اﻷفريقية ستقدم مرشحا لرئاسة المجلس في عام ١٩٩٩.
    à l'issue de consultations officieuses le 24 janvier, un consensus s'est dégagé sur la candidature de Hans Blix au poste de président exécutif de la COCOVINU. UN وفي أعقاب مشاورات غير رسمية أجريت يوم 24 كانون الثاني/ يناير، أمكن التوصل إلى توافق آراء بشأن تعيين هانز بليكس كرئيس تنفيذي للجنة.
    Le 23 décembre 2003, à l'issue de consultations officieuses entre les membres du Conseil, le Président a fait une déclaration à la presse au sujet de la lettre annonçant la décision du Gouvernement libyen d'abandonner volontairement ses programmes de fabrication d'armes de destruction massive. UN وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، وفي أعقاب مشاورات غير رسمية فيما بين أعضاء المجلس، أصدر رئيس المجلس بيانا صحفيا بصدد الرسالة التي أعلنت قرار حكومة الجماهيرية العربية الليبية التخلي طوعيا عن برامجها لتطوير أسلحة للدمار الشامل.
    à la suite de consultations officieuses avec les délégations intéressées, une nouvelle version révisée très allégée du projet de protocole a été publiée le 24 mars 1997, sous la cote ISBA/3/A/WP.1/Add.1. UN وفي أعقاب مشاورات غير رسمية جرت بين الوفود المعنية، صدرت في ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٧ نسخة من مشروع البروتوكول أكثر تنقيحا وتبسيطا، بوصفها الوثيقة ISBA/3/A/WP.1/Add.1.
    à la suite de consultations officieuses sur la proposition, la délégation de la Fédération de Russie a présenté un rapport oral au Groupe de travail à la 10e séance de celui-ci, le 20 avril. UN ١٠١ - وفي أعقاب مشاورات غير رسمية حول الاقتراح، قدم وفد الاتحاد الروسي تقريرا شفويا إلى الفريق العامل في جلسته ١٠، المعقودة في ٢٠ نيسان/أبريل.
    à l'issue de consultations officieuses que j'ai eu l'honneur de faciliter, la Commission a pris, au titre du point 109 de l'ordre du jour, < < Planification des programmes > > , une décision relative au cadre stratégique du Département de l'information pour la période 2006-2007. UN وفي أعقاب مشاورات غير رسمية كان لي شرف رئاستها، اتخذت اللجنة في إطار لبرنامج 23 تحت البند 109 من جدول الأعمال المعنون " تخطيط البرامج " ، مقرراً بشأن الإطار الاستراتيجي لإدارة شؤون الإعلام للفترة 2006-2007.
    à l'issue de consultations officieuses avec les délégations intéressées, une nouvelle version révisée du projet de protocole a été publiée le 24 mars 1997 (ISBA/3/A/WP.1/Add.1). UN وفي أعقاب مشاورات غير رسمية مع الوفود المهتمة باﻷمر، صدرت نسخة منقحة أخرى من مشروع البروتوكول في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٧ (ISBA/3/A/WP.1/Add.1).
    à la suite de consultations officieuses tenues le 17 novembre, le Conseil a adopté la résolution 1207 (1998), un membre permanent s’étant abstenu de voter. UN وفي أعقاب مشاورات غير رسمية إضافية أجريت في ١٧ تشرين الثان/نوفمبر، اتخذ المجلس القرار ١٢٠٧ )١٩٩٨(، مع امتناع عضو دائم واحد عن التصويت.
    à la suite de consultations officieuses entre les membres de la Commission, sous la présidence de M. Kais Kabtani (Tunisie), agissant en qualité de facilitateur, la Commission a approuvé les modifications apportées au programme 23 (Information) telles qu'elles figurent dans le document A/59/6 (Prog. 23). UN وفي أعقاب مشاورات غير رسمية جرت بين أعضاء اللجنة، برئاسة السيد قيس قبطاني (تونس) بصفته الميسِّر، أقرت اللجنة التغييرات التي أجريت على البرنامج 23، الإعلام، بصيغتها الواردة في الوثيقة (A/59/6 (Prog.23.
    À sa 28e séance, le 29 novembre, la Commission était saisie d'un projet de résolution intitulé < < Rapports financiers et états financiers vérifiés, et rapports du Comité des commissaires aux comptes > > (A/C.5/59/L.11), qui avait été rédigé par le représentant de l'Égypte, au nom du Président, à la suite de consultations officieuses. UN 5 - في الجلسة الثامنة والعشرين التي عقدتها اللجنة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر، كان معروضا عليها مشروع قرار بعنوان " التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات " (A/C.5/59/L.11)، كان ممثل مصر قد تولى تنسيقه بالنيابة عن الرئيس وفي أعقاب مشاورات غير رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more