"وفي أفريقيا جنوب الصحراء" - Translation from Arabic to French

    • en Afrique subsaharienne
        
    • en Afrique sub-saharienne
        
    • dans l'Afrique subsaharienne
        
    en Afrique subsaharienne, le nombre de travailleurs pauvres n'a cessé de croître. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، استمر عدد العمال الفقراء في الارتفاع.
    en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud, le nombre d'enfants souffrant de malnutrition a, en fait, augmenté au cours des dernières années. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا، ازداد في الواقع عدد اﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية في السنوات اﻷخيرة.
    en Afrique subsaharienne, l'espérance de vie moyenne est tombée de 50 ans en 1990 à 46 ans aujourd'hui. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تناقص العمر المتوقع عند الولادة من 50 إلى 46 سنة منذ عام 1990.
    Pour que les pays qui ne l'ont pas encore fait le puissent, notamment en Asie du Sud et en Afrique subsaharienne, il leur faudra adopter des politiques appropriées et investir sans tarder dans la jeunesse. UN وبغية ضمان إتاحة هذه الفرصة للبلدان التي لم تحقق ذلك بعد، وخاصة في جنوب آسيا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يلزم وضع سياسات ملائمة وضخ استثمارات عاجلة تتعلق بالشباب.
    en Afrique sub-saharienne, elles représentent 60 % ou plus de l'ensemble des personnes séropositives. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يمثل النساء 60 في المائة أو أكثر من جميع المصابين بالفيروس.
    en Afrique subsaharienne, une femme court une chance sur 22 de mourir de causes liées à l'accouchement ou à la grossesse alors que, dans le monde développé, ce risque n'est que d'une sur 7 300. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تتعرض امرأة من كل 22 لخطر الوفاة بسبب الولادة أو لأسباب تتصل بالحمل، في حين أن هذا الخطر تتعرض له امرأة من كل 300 7 في العالم المتقدم.
    en Afrique subsaharienne, et dans certaines parties de l'Asie, les niveaux de pauvreté et de faim restent si élevés qu'il est très difficile de les faire baisser. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وبعض مناطق آسيا، بلغ الفقر والجوع مستويات مرتفعة بدرجة من الصعب جدا خفضها.
    Rien qu'en Afrique subsaharienne, 396 000 décès dus à la pollution de l'air intérieur ont été recensés en 2002. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى فقط، أبلغ في عام 2002 عن 000 396 حالة وفاة من جراء تلوث الهواء في الأماكن المغلقة.
    en Afrique subsaharienne, plus d'un tiers de la population devrait encore vivre dans la pauvreté en 2015. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يتوقع أن يعيش أكثر من ثلث السكان في حالة فقر بحلول عام 2015.
    en Afrique subsaharienne, près de 12 millions de filles sont privées de scolarité, de même qu'au Yémen, où près de 80 % des filles - contre 36 % des garçons - n'ont guère de chances de fréquenter l'école. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لا يسع حوالي 12 مليون فتاة الالتحاق بالمدرسة، وهو ما يحدث في اليمن حيث لا يحتمل التحاق 80 في المائة من الفتيات بالمدرسة، في مقابل 36 في المائة من الفتيان.
    en Afrique subsaharienne, la présence d'enseignantes a une corrélation avec le niveau supérieur d'inscription des filles à l'école primaire. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، هناك علاقة متبادلة بين وجود مدرسات وارتفاع مستويات إلتحاق الفتيات بالمدارس الابتدائية.
    en Afrique subsaharienne et dans certaines régions d'Asie, la pauvreté et la faim restent constamment élevées. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأجزاء من آسيا، لا تزال معدلات الفقر والجوع مرتفعة بشكل مزمن.
    en Afrique subsaharienne, les femmes représentent 60 % de la population vivant avec le VIH. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تشكل النساء نسبة 60 في المائة من المصابين بالفيروس.
    en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud, presque les deux tiers des enfants n'ont pas été enregistrés. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا، بلغت نسبة الأطفال غير المسجلين الثلثين تقريبا.
    en Afrique subsaharienne, cette proportion est passée de 45 % en 2008 à 53 % en 2009. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ارتفعت هذه النسبة من 45 في المائة في عام 2008 إلى 53 في المائة في عام 2009.
    en Afrique subsaharienne, la région la plus affectée par l'épidémie, 29,4 millions de personnes vivent avec le virus, dont 58 % de femmes. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، المنطقة الأكثر تضررا بالوباء، يوجد 29.4 مليون شخص مصابين بالفيروس، 58 في المائة منهم نساء.
    en Afrique subsaharienne, les taux d'inscription dans les établissements d'enseignement sont encore plus faibles qu'ils ne l'étaient en 1980. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تقل معدلات الالتحاق بالمدارس عن معدلاتها المسجلة في عام 1980.
    en Afrique subsaharienne, le financement par émission d’actions et d’obligations est généralement une source négligeable de financement des investissements. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يمثل التمويل عن طريق إصدار اﻷسهم والسندات عموما مصدرا ضئيلا للتمويل الاستثماري.
    en Afrique subsaharienne, les modifications ont à peine été perceptibles au cours de la décennie considérée. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لم يطرأ أي تغيير يذكر خلال فترة السنوات العشر.
    Rien qu'en Afrique sub-saharienne, 300 millions de personnes environ vivent dans la pauvreté la plus totale. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء وحدها، يعيش حوالي 300 مليون شخص في فقر مدقع.
    dans l'Afrique subsaharienne, en particulier la région des Grands Lacs, la situation est préoccupante. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وخاصة منطقة البحيرات الكبرى، تظل الحالة مثيرة للقلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more