"وفي أقل من" - Translation from Arabic to French

    • en moins de
        
    • en moins d'
        
    • dans moins de
        
    en moins de deux heures, il a complètement détruit l'économie et l'infrastructure de la Grenade, ravageant ce pays de manière indescriptible. UN وفي أقل من ساعتين كان قد دمر تماما الاقتصاد والبنية التحتية لغرينادا، مما خرب هذا البلد تخريبا يتجاوز كل وصف.
    en moins de 24 heures, l'Érythrée a rejeté la résolution avec leurs arguments polémiques et leur rhétorique politique habituels. UN بيد أن إريتريا، وفي أقل من 24 ساعة، رفضت القرار متذرعة في ذلك بحججها وخطابها السياسي المعهودين.
    en moins de six semaines, elle avait été signalée dans 21 des 29 provinces. UN وفي أقل من ٦ أسابيع أبلغت ٢١ محافظة من بين ٢٩ محافظة عن حالات تفشي.
    en moins d'un an, près de 20 000 hommes - soit 11 % de la population masculine totale - ont été circoncis. UN وفي أقل من عام، تم ختان 20 ألف من الذكور، أي 11 في المائة من مجموع السكان الذكور.
    en moins d'un an, la réponse au Code a été encourageante. UN وفي أقل من سنة، كانت الاستجابة للمدونة سارة للغاية.
    dans moins de trois ans, nous entrerons dans un nouveau millénaire. UN وفي أقل من ثلاث سنوات، سوف نلج ألفية جديدة.
    en moins de deux ans, quelque 200 ordonnances de protection avaient été émises dans des affaires de violence au foyer. UN وفي أقل من سنتين، نُفّذ نحو 200 من أوامر الحماية فيما يتصل بقضايا العنف المنزلي.
    en moins de six années, nous avons mis de côté plus de 10 milliards de dollars; les réserves internationales de la Bolivie s'élèvent maintenant à 11,7 milliards dollars. UN وفي أقل من ست سنوات، وفرنا 10 بلايين دولار، ولدى بوليفيا حاليا 11.7 بليون دولار في احتياطاتها الدولية.
    en moins de deux ans, la population de Puerto Soledad passa à plus de 100 résidents permanents. UN وفي أقل من سنتين، ازداد عدد السكان المقيمين بشكل دائم إلى أكثر من 100.
    en moins de 10 ans, deux séries de recommandations ont été présentées à la Commission de statistique des Nations Unies : UN وفي أقل من 10 سنوات، تم تقديم مجموعتين من التوصيات إلى اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة:
    en moins de trois mois le mandat de la mission du Représentant spécial est largement réussi. UN وفي أقل من ثلاثة أشهر نجحت مهمة بعثة الممثل الخاص نجاحا كبيرا.
    en moins de cinq ans, la ville de Montréal est devenue un grand pôle d'attraction pour les organisations internationales qui oeuvrent dans le domaine du développement durable. UN وفي أقل من خمس سنوات أصبحت مونتريال مركزاً رئيسياً يجذب المنظمات الدولية العاملة في مجال التنمية المستدامة.
    en moins de quatre ans, les ressources du fonds pour la seule bande de Gaza sont passées d'environ 300 000 dollars à 4 millions de dollars, ce qui a permis d'octroyer des crédits à plus de 170 petites entreprises. UN وفي أقل من أربع سنوات، نمت قاعدة رأسمال الصندوق في قطاع غزة بمفرده من زهاء ٠٠٠ ٣٠٠ دولار الى ٤ ملايين من الدولارات وقدم ائتمان الى ما يزيد عن ١٧٠ مشروعا صغيرا.
    en moins de trois ans, nous avons mis au point un programme de santé, d'éducation et de nutrition appelé Progresa, à l'intention des familles vivant dans une situation de pauvreté extrême. UN وفي أقل من ثلاث سنوات، وضعنا برنامجا للصحة والتعليم والتغذية، أطلقنا عليه اسم بروغريسا، وهو يستهدف أسرا تعيش في حالة من الفقر المدقع.
    en moins de quatre ans, elle a réussi à achever ce que le régime collaborateur de l'" État indépendant de Croatie " et son chef A. Pavelić n'avaient pas accompli en leur temps. UN وفي أقل من أربع سنوات تمكنت كرواتيا من إنجاز ما عجز عنه حزب دولة كرواتيا المستقلة المنشق والزعيم أ. بافيليتش عندما كانا في السلطة.
    en moins de trois ans, un réseau de plus de 180 partenaires, comprenant des ONG, des réseaux de jeunes, des universités, des écoles, des organismes des Nations Unies, le secteur privé et les médias a vu le jour. UN وفي أقل من ثلاث سنوات، أُنشئت شبكة تضم أكثر من 180 شريكاً، منهم منظمات غير حكومية وشبكات شباب وجامعات ومدارس ومنظمات تابعة للأمم المتحدة، والقطاع الخاص، ووسائل الإعلام.
    Ils ont été placés en détention administrative pendant quinze jours et, en moins d'un mois, ils ont été condamnés respectivement à des peines de sept et cinq ans d'emprisonnement. UN وبقيا 15 يوماً رهن الاحتجاز الإداري، وفي أقل من شهر، حُكم عليهما بالسجن لمدتي سبع سنوات وخمس سنوات على التوالي.
    en moins d'un an, ce sont plus de 2 millions de dollars qui ont ainsi été recueillis. UN وفي أقل من عام، جمعت الحملة أكثر من مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    en moins d'une année, des gouvernements, des villes, des entreprises et le public ont planté 1,5 milliard d'arbres. UN وفي أقل من سنة واحدة، غرست الحكومات والمدن والمؤسسات التجارية والجمهور 5.1 مليارات شجرة.
    dans moins de la moitié des cas, les victimes elles-mêmes ont déclaré l'acte de violence. UN وفي أقل من نصف الحالات قامت الضحية نفسها بالإبلاغ عن العنف.
    dans moins de six semaines, les ministres réunis à Hong Kong uniront leurs efforts pour mener le cycle des négociations à son terme à la fin de 2006. UN وفي أقل من ستة أسابيع سيتجمع الوزراء في هونغ كونغ، بالصين، في محاولة لتوجيه الجولة نحو اختتامها الناجح بنهاية عام 2006.
    dans moins de trois mois, le Congo achèvera son mandat comme membre non permanent du Conseil de sécurité. UN وفي أقل من ثلاثة أشهر سينهي الكونغو مدة خدمته بوصفه عضوا غير دائم في مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more