"وفي أمريكا" - Translation from Arabic to French

    • en Amérique
        
    • dans la région de l'Amérique
        
    • et d'Amérique
        
    • dans la région Amérique
        
    • et de l'Amérique
        
    • pour l'Amérique
        
    • et l'Amérique
        
    • en ce qui concerne l'Amérique
        
    • dans la région d'Amérique
        
    • s'agissant de l'Amérique
        
    en Amérique et dans les Caraïbes, la proportion de l'assistance fournie par le biais des ONG a diminué. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تضاءلت نسبة المساعدة السكانية المقدمة من خلال المنظمات غير الحكومية.
    en Amérique latine, la plupart des gouvernements se sont généralement contentés d'appuyer la recherche-développement. UN وفي أمريكا اللاتينية، مالت معظم الحكومات إلى قصر أنشطتها على دعم البحث والتطوير.
    en Amérique centrale, le Honduras et le Nicaragua sont particulièrement affectés. UN وفي أمريكا الوسطى، لحق الضرر هندوراس ونيكاراغوا بصفة خاصة.
    en Amérique latine, plus de 3 millions de nouveau-nés par an sont testés en vertu des programmes mis sur pied par l'Agence. UN وفي أمريكا اللاتينية، يجـــري الفحص ﻷكثر من ٣ ملايين مولود جديد في السنة في إطار الـــبرامج التي ابتدرتها الوكالة.
    en Amérique latine et dans les Caraïbes, le mariage a lieu généralement à un âge plus avancé que dans d'autres régions moins développées. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، عادة ما يتم الزواج في عمر أكثر تأخرا عنه من المناطق الأقل تقدما الأخرى.
    en Amérique latine également, beaucoup d'activités ont été consacrées ces dernières années à la médiation et à la conciliation. UN وفي أمريكا اللاتينية أيضا كان هناك قدر كبير من النشاط في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بالوساطة والتوفيق.
    en Amérique du Nord, le nombre de laboratoires démantelés qui fabriquaient de l'ecstasy a sensiblement augmenté en 2004. UN وفي أمريكا الشمالية، ازداد بدرجة كبيرة في سنة 2004 ما جرى تفكيكه من مختبرات عقار اكستاسي.
    en Amérique latine, il y a eu au cours de cette dernière année des événements qui méritent une attention particulière. UN وفي أمريكا اللاتينية، هناك عدد من اﻷحداث القريبة العهد التي تستحق الاهتمام بوجه خاص.
    Le recours à la force a toujours cherché des justifications en Amérique latine. UN وفي أمريكا اللاتينية تجري دائما محاولات لتبرير استخدام القوة.
    en Amérique latine, la démocratie et la liberté se sont renforcées. UN وفي أمريكا اللاتينية تعززت الديمقراطية والحرية.
    en Amérique centrale, après de nombreuses années de conflit, El Salvador est enfin en paix. UN وفي أمريكا الوسطى، بعد عدة سنوات من الصراع، تعيش السلفادور، أخيرا، في سلام.
    en Amérique latine et dans les Caraïbes, elle met l'accent sur l'amélioration des techniques. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تركز على النهوض بالتكنولوجيا.
    en Amérique latine, l'oeuvre de l'Ordre souverain et militaire de Malte a été maintes et maintes fois reconnue par la quasi-totalité des pays. UN وفي أمريكا اللاتينيــــة إن أعمال منظمة فرسان مالطة العسكريــة المستقلة محل تقدير جميع البلدان بصفة عامـــة.
    27. en Amérique latine, les gouvernements continuent de mettre l'accent sur le renforcement de la coopération sous-régionale. UN ٧٢ ـ وفي أمريكا اللاتينية، واصلت الحكومات التركيز على تدعيم التعاون دون الاقليمي.
    en Amérique latine, la situation juridique des travailleuses et les obstacles à leur recrutement ont fait l'objet de deux séminaires régionaux tripartites. UN وفي أمريكا اللاتينية، نوقشت الحالة القانونية للعاملات والعقبات التي تعترض عملهن في حلقتي عمل اقليميتين ثلاثيتي اﻷطراف.
    en Amérique latine, on parle souvent des années 80 comme d'" années perdues " . UN وفي أمريكا اللاتينية، يشار الى عقد الثمانينات عموما بوصفه العقد المفقود.
    en Amérique latine, on parle souvent des années 80 comme d'" années perdues " . UN وفي أمريكا اللاتينية، يشار الى عقد الثمانينات عموما بوصفه العقد المفقود.
    en Amérique latine et dans les Caraïbes, la tendance des deux années précédentes s'est poursuivie dans l'ensemble. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي استمر بعامة الاتجاه الذي كان سائدا في العامين السابقين.
    en Amérique latine, EMPRETEC opère depuis six ans en Argentine, depuis quatre ans au Chili et depuis cinq ans en Uruguay. UN وفي أمريكا اللاتينية يعمل برنامج اﻷرجنتين منذ ٦ سنوات وبرنامج أوروغواي منذ ٥ سنوات وبرنامج شيلي منذ ٤ سنوات.
    dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, la coopération est depuis longtemps fondée sur cette approche. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ظل التعاون قائما على هذا الأساس منذ أمد طويل.
    Cela pourrait avoir pour effet de diriger des flux de capitaux massifs à destination des pays en développement, en particulier ceux d'Asie orientale et d'Amérique latine. UN وقد يؤدي ذلك إلى تدفقات رؤوس أموال ضخمة مجددا إلى الدول النامية، خاصة البلدان الواقعة في شرق آسيا وفي أمريكا اللاتينية.
    C'est en Europe et dans la région Amérique latine et Caraïbes que l'espérance de vie des femmes est la plus élevée. UN وتصل ميزة الإناث من حيث متوقع العمر عند الولادة إلى أعلى درجة لها في أوروبا وفي أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    C'est aussi la raison pour laquelle nous voyons de nouveau la famine sévir dans la corne de l'Afrique et dans plusieurs autres pays de ce continent, ainsi que de l'Asie et de l'Amérique latine. UN ولهذا السبب نرى مرة أخرى المجاعة في القرن الإفريقي وفي دول مختلفة في تلك القارة، وفي آسيا وفي أمريكا اللاتينية.
    pour l'Amérique latine et les Caraïbes, 48 % ont été notés < < satisfaisant > > ou ont reçu une note plus élevée en 2012, contre 30 % en 2011. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حصل 48 في المائة على درجة `مرضٍ ' أو أفضل من ذلك، مقارنة بنسبة 30 في المائة في عام 2011.
    À une échelle plus réduite, l'Afrique a développé des liens avec les Caraïbes et l'Amérique latine, en particulier le Brésil, qui a lancé des initiatives de coopération dans de nombreux domaines. UN وعلى نطاق أصغر، بدأ أيضا إنشاء الروابط بين أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي، وفي أمريكا اللاتينية احتلت البرازيل مكان الصدارة عن طريق مبادرات التعاون التي شملت مجالا واسع النطاق.
    60. en ce qui concerne l'Amérique latine, la presse brésilienne avait attiré l'attention sur plusieurs cas de traite de nationaux brésiliens et le gouvernement a engagé des poursuites contre des individus soupçonnés d'activités illégales. UN ٦٠ - وفي أمريكا اللاتينية، زادت الصحافة البرازيلية من الوعي بالنسبة لحالات عديدة من الاتجار بالرعايا البرازيليين، كما اتخذت الحكومة اﻹجراءات القانونية في حالات تنطوي على أنشطة غير مشروعة.
    Pendant l'année 2005, il est prévu de lancer deux autres coalitions dans la région d'Amérique latine et des Caraïbes et en Amérique du Nord. UN ومن المزمع خلال عام 2005 إنشاء ائتلافين، في أمريكا اللاتينية والكاريبي وفي أمريكا الشمالية.
    s'agissant de l'Amérique latine et des Caraïbes, l'ampleur du problème causé par les mines antipersonnel est complètement différente de celle existant sous d'autres latitudes. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فإن المشكلة التي تسببها اﻷلغام المضادة لﻷفراد تختلف بصورة كاملة عما هي عليه في المناطق اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more