"وفي إطار آلية" - Translation from Arabic to French

    • dans le cadre du mécanisme
        
    • et du mécanisme pour un
        
    • dans le cadre de ce mécanisme
        
    dans le cadre du mécanisme de suivi de cette importante conférence, ma délégation se réjouit de la publication du Code de déontologie démocratique en tant que document officiel de l'Assemblée générale. UN وفي إطار آلية متابعة هذا المؤتمر الهام، يرحب وفدي أيضا بنشر مدونة السلوك الديمقراطي بوصفها وثيقة رسمية للجمعية العامة.
    Treize États membres font ou ont fait l'objet d'un examen dans le cadre du mécanisme d'examen de l'application de la Convention. UN وفي إطار آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية، هناك ثلاث عشرة دولة عضوا جرى استعراضها أو هي قيد الاستعراض.
    dans le cadre du mécanisme de désarmement des Nations Unies, la Conférence du désarmement demeure la seule instance multilatérale mondiale de négociation en matière de désarmement. UN وفي إطار آلية نزع السلاح بالأمم المتحدة، يظل مؤتمر نزع السلاح منتدى التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد في العالم بشأن نزع السلاح.
    Activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie au titre des paragraphes 3 et 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto et du mécanisme pour un développement propre. UN استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وفي إطار آلية التنمية النظيفة.
    des terres et à la foresterie au titre des paragraphes 3 et 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto et du mécanisme pour un développement propre 144−156 28 UN جيم - استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وفي إطار آلية التنمية النظيفة 144-156 35
    dans le cadre de ce mécanisme, un montant de 200 millions de dollars sera réservé aux versements tous les trois mois. UN وفي إطار آلية الدفع المؤقتة، سيتاح مبلغ 200 مليون دولار من الصندوق لسداد المطالبات كل ثلاثة أشهر.
    En outre, une mission de suivi et d’évaluation technique a été conduite au Maroc dans le cadre du mécanisme qui vise à offrir aux États une aide financière, matérielle et technique dans le domaine de la sécurité aérienne. UN وفضلا عن ذلك، وفي إطار آلية تقديم المساعدة المالية والتقنية والمادية للدول في مجال سلامة الطيران، أوفدت إلى المغرب بعثة متابعة للتقييم التقني.
    dans le cadre du mécanisme de coordination régionale, la Division coordonne l'établissement de documents conjoints interinstitutions sur le développement durable. Sous-programme 9 UN وفي إطار آلية التنسيق الإقليمية، سيُشرف البرنامج الفرعي على الوثائق المتعلقة بالتنمية المستدامة التي تشترك الوكالات في إعدادها.
    dans le cadre du mécanisme de suivi des Nations Unies, le Bureau s'assurera que tous les engagements pris en faveur du développement de l'Afrique sont respectés. UN 9-15 وفي إطار آلية الأمم المتحدة للرصد، سوف يقوم المكتب برصد تنفيذ جميع الالتزامات المعقودة فيما يتعلق بتنمية أفريقيا.
    32. dans le cadre du mécanisme d'examen de l'application de la Convention, 65 examens de pays ont été menés à terme. UN ٣٢- وفي إطار آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية، أُنجزَ 65 استعراضاً قُطريًّا.
    dans le cadre du mécanisme de coopération de Tuxtla, le Gouvernement de l'État de Veracruz avait proposé un bâtiment pour la création d'un consulat d'Amérique centrale. UN 40 - وفي إطار آلية " توكسلا " للتعاون، عرضت حكومة ولاية فيراكروس إتاحة مبنى لفتح قنصلية لبلدان أمريكا الوسطى.
    dans le cadre du mécanisme national d'aiguillage, le Ministère du travail et des affaires sociales, en coopération avec les ONG, est chargé de la réadaptation, de la réinsertion sociale, du rétablissement physique et psychologique des victimes de traite. UN وفي إطار آلية الإحالة الوطنية، تقع على وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، المسؤولية عن إعادة تأهيل ضحايا الاتجار وإعادة إدماجهن في المجتمع وشفائهن بدنياً ونفسياً.
    Il a proposé que, dans le cadre du mécanisme REDD, les crédits obtenus soient intégralement fongibles et que leur montant soit fonction d'un scénario de référence national. UN وفي إطار آلية خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها، اقترح أن تكون الأرصدة الناجمة عن خفض الانبعاثات قابلة للاستبدال بالكامل وضرورة قياسها على أساس تصور مرجعي وطني.
    dans le cadre du mécanisme d'examen de l'application, cela implique d'évaluer de façon systématique les lois, réglementations et mesures anticorruption au regard des articles de la Convention, ainsi que leurs fonctions du point de vue institutionnel. UN وفي إطار آلية استعراض التنفيذ، تنطوي هذه المرحلة على تقييم منتظم لقوانين ولوائح وتدابير مكافحة الفساد من حيث علاقتها بمواد الاتفاقية وصلاحيتها العملية والمؤسسية.
    L'Équipe continuera donc d'apporter ses compétences techniques en matière de sécurité maritime aux partenaires de l'Organisation des Nations Unies, tant à l'échelon du Siège que sur le terrain, dans le cadre du mécanisme de coordination de la lutte contre la piraterie du Secrétariat. UN وسوف يواصل الفريق بالتالي تقديم خبراته التقنية بشأن المسائل المتصلة بالأمن البحري للشركاء في الأمم المتحدة في المقر وفي الميدان وفي إطار آلية الأمانة العامة لتنسيق مكافحة القرصنة.
    des terres et à la foresterie au titre des paragraphes 3 et 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto et du mécanisme pour un développement propre UN جيم- استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وفي إطار آلية التنمية النظيفة
    des terres et à la foresterie au titre des paragraphes 3 et 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto et du mécanisme pour un développement propre UN باء- استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وفي إطار آلية التنمية النظيفة
    b) Activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie au titre des paragraphes 3 et 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto et du mécanisme pour un développement propre; UN (ب) استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وفي إطار آلية التنمية النظيفة؛
    b) Activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie au titre des paragraphes 3 et 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto et du mécanisme pour un développement propre UN (ب) استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وفي إطار آلية التنمية النظيفة
    B. Activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie au titre des paragraphes 3 et 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto et du mécanisme pour un développement propre 105−112 21 UN باء - استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وفي إطار آلية التنمية النظيفة (البند 12(ب) من جدول الأعمال) 105-112 26
    dans le cadre de ce mécanisme, la situation de chaque pays est examinée de manière transparente. UN وفي إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل، يُنظر في حالة كل بلد بطريقة شفافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more