"وفي إكوادور" - Translation from Arabic to French

    • en Équateur
        
    • équatoriennes
        
    en Équateur, par exemple, le FNUAP a maintenu son soutien traditionnel aux groupes de femmes en 1999 par le biais de séminaires, de réunions, de publications et d'activités de sensibilisation. UN وفي إكوادور مثلا،ً واصل الصندوق تقديم دعمه التقليدي إلى المنظمات النسائية خلال عام 1999 عن طريق مجموعة من الحلقات الدراسية والاجتماعات والمنشورات والتظاهرات المخصصة للتوعية.
    En Colombie, en Équateur et au Venezuela, le PIB s'est remis du recul de 1999, mais c'était à peu près tout, alors qu'au Chili le redressement était particulièrement notable. UN وفي إكوادور وفنزويلا وكولومبيا انتعش الناتج المحلي الإجمالي وتحرر من التراجع الذي سجله في عام 1999 دون أن يزيد فوق ذلك في حين كانت نتائج شيلي أكثر أهمية.
    en Équateur, en particulier, l'élevage de crevettes est en grande partie responsable de la destruction de ces forêts. UN وفي إكوادور على وجه الخصوص كان لإنشاء مزارع سمك القريدس دور كبير جدا في تدمير غابات المانغروف.
    en Équateur et au Pérou, l’action antimines, outre qu’elle représente un élément essentiel du processus de consolidation de la paix, est davantage une question touchant les droits de l’homme, car les mines terrestres y affectent surtout les populations autochtones isolées. UN وفي إكوادور وبيرو، نجد أن اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام مسألة متصلة بحقوق اﻹنسان من حيث أن اﻷلغام اﻷرضية تؤثر على السكان اﻷصليين المنعزلين، وذلك باﻹضافة إلى كونها عنصرا أساسيا في عملية بناء السلام.
    en Équateur, le Président Jamil Mahuad et son gouvernement ont maintenu la démocratie d'une main ferme malgré des circonstances difficiles. UN وفي إكوادور حافظ الرئيس جميل ماهواد وحكومته على الديمقراطية بقبضة قوية رغم الظروف الصعبة.
    en Équateur, le HCR aide à renforcer les capacités d'intervention pour assister les personnes ayant survécu aux violences sexuelles et de genre. UN وفي إكوادور تُقدِّم المفوضية المساعدة في تطوير قدرات الاستجابة لمساعدة الناجين من العنف الجنسي والجنساني.
    en Équateur et au Pérou, l'ONUDC a aidé les juges en compilant la jurisprudence relative à la justice pour mineurs. UN وفي إكوادور وبيرو، ساعد المكتب القضاة بتجميع الفقه القانوني بشأن قضاء الأحداث.
    en Équateur, le Haut-Commissariat a négocié pour les réfugiés l'exemption des taxes pour l'obtention du permis de travail que les étrangers doivent normalement acquitter. UN وفي إكوادور تفاوض المكتب على إعفاء اللاجئين من رسوم تصاريح العمل التي يُطالب بها الأجانب بشكل أو بآخر.
    en Équateur, des activités de communication, de démonstration de thérapies novatrices et de formation de personnel national sont en cours pour promouvoir l’intégration sociale des jeunes handicapés. UN وفي إكوادور يجري تعزيز الادماج الاجتماعي للشباب المعوقين من خلال التوعية ووسائل المعالجة الجديدة وتدريب اﻷفراد الوطنيين.
    en Équateur, le PNUD estime entre 5 et 10 % le nombre des personnes sans état civil, et toutes sont en état d'extrême pauvreté. UN وفي إكوادور يقدر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نسبة الأشخاص عديمي الحالة المدنية، والذين يعيشون جميعهم في حالة فقر مدقع، بما تتراوح بين 5 في المائة و10 في المائة.
    en Équateur, elle s'est également ralentie en raison de la contraction des dépenses d'investissement et de la consommation qui s'est produite après le conflit armé, mais les exportations ont été dynamiques. UN وفي إكوادور انخفض نمو الناتج المحلي اﻹجمالي بسبب تقلص النفقات الرأسمالية والاستهلاك العام في أعقاب الحرب. بيد أن الصادرات كانت نشطة.
    en Équateur et au Nicaragua, les secteurs auxquels le FNUAP offre un appui pour la fourniture de services et la diffusion d'informations dans le domaine de la santé en matière de reproduction sont maintenant plus étendus et incluent désormais les forces armées qui comptent tout un réseau de centres de prestations situés dans les zones d'accès difficile. UN وفي إكوادور ونيكاراغوا، اتسعت المجالات التي يدعم فيها الصندوق معلومات وخدمــات الصحة اﻹنجابية، وذلك بعد انضمام القوات المسلحة وشبكة مراكز الخدمة التابعة لها في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    en Équateur et au Pérou, depuis 2009, elle a fourni une formation et une assistance technique pour promouvoir une production agricole et forestière durable, et améliorer ainsi les capacités génératrices de revenus des communautés amazoniennes autochtones, de même que leurs revenus. UN وفي إكوادور وبيرو، قدمت المنظمة منذ عام 2009 التدريب والمساعدة التقنية إلى جماعات شعوب الأمازون الأصلية في مجال الإنتاج الزراعي والحرجي المستدام لتعزيز القدرات على إدرار الدخل وتحسين مستوى الدخل.
    40. Au Pérou et en Équateur, l'ONUDC est en train de compiler la jurisprudence en matière de justice pour mineurs. UN 40- وفي إكوادور وبيرو، يقوم المكتب بتجميع السوابق القضائية المتعلقة بالأحداث.
    9. en Équateur, la Confédération des nationalités autochtones de l'Équateur (CONAIE) a joué un important rôle politique dans le renversement des Présidents Abdala Bucaram, Jamil Mahuad et Lucio Gutiérrez. UN 9 - وفي إكوادور كان لتشكيل اتحاد الشعوب الأصلية في إكوادور وريادته دور سياسي مهم في الإطاحة بالرؤساء عبد الله بوكرم وجميل مهواد ولوسيو غوتييريس.
    Ainsi, en Équateur, le Ministère finance un projet d'une durée de 4 ans et d'un montant de 4 millions de dollars pour lutter contre le travail des enfants autochtones. UN وفي إكوادور على سبيل المثال، تمول وزارة العمل حالياً مشروعاً لمدة 4 سنوات بقيمة 4 ملايين دولار لمكافحة عمل الأطفال من الشعوب الأصلية.
    Une situation analogue s'est produite à Carthagène des Indes et en Équateur. En dépit des travaux d'excellente qualité des Gouvernements colombien et équatorien, la collaboration avec les organismes des Nations Unies s'est révélée particulièrement médiocre. UN 9 - وأضاف أنه قد حدث شيء مماثل في قرطاجنة دي إندياز وفي إكوادور حيث أنه بالرغم من العمل الرائع الذي قامت به حكومتا كولومبيا وإكوادور، كان تعاون منظمات الأمم المتحدة ضعيفا للغاية.
    Au Costa Rica, en Équateur, au Guatemala, en Italie, en Pologne, au Royaume-Uni et à Singapour, cet enseignement peut aussi être financé par des bourses privées. UN وفي إكوادور وإيطاليا وبولندا وسنغافورة وغواتيمالا وكوستاريكا والمملكة المتحدة، يمكن كذلك تمويل التعليم العالي من المنح الخاصة.
    en Équateur également, les activités de formation ont abouti à la création d'un réseau pour les droits économiques, composé de plus de 60 organisations de femmes, qui recommande l'intégration du principe de l'égalité des sexes dans les programmes gouvernementaux de microcrédit. UN وفي إكوادور أيضا، أدى التدريب إلى إنشاء شبكة للحقوق الاقتصادية متألفة من أكثر من 60 منظمة نسائية وتقوم بالدعوة لتعميم البعد الجنساني في البرامج الحكومية للائتمانات الصغيرة.
    en Équateur, avec l'aide d'UNIFEM, la municipalité de Cuenca a prévu dans son budget de 2003, au titre de l'amélioration de la condition de la femme, des ressources d'un montant 15 fois supérieur à celui prévu en 2001. UN وفي إكوادور وكنتيجة لممارسة الميزانية التي يدعمها الصندوق خصصت بلدية كوينسا موارد لتحقيق المساواة بين الجنسين في ميزانية عام 2003 تزيد 15 ضعفا عن الموارد المخصصة لهذا الغرض في ميزانية 2001.
    Il convient de signaler à ce propos que les forces armées colombiennes et équatoriennes ont conclu des accords militaires visant précisément à mettre en place des mesures conjointes et à lancer des opérations combinées pour assurer le contrôle des frontières et la sécurité commune des deux pays; UN وفي هذا الصدد، جدير باﻹشارة أنه قد عقدت اتفاقات عسكرية محددة بين القوات المسلحة في كولومبيا وفي إكوادور بغية تنفيذ إجراءات مشتركة وأعمال عسكرية جماعية تسمح بإيجاد آليات للرقابة على الحدود فيما يتعلق بموضوع اﻷمن المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more