Participation à la vie politique, à la vie publique et à la prise de décisions | UN | المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة وفي اتخاذ القرار |
Participation à la vie politique et économique et à la prise de décisions | UN | المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة وفي اتخاذ القرار |
Participation à la vie politique et publique et à la prise de décisions | UN | المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة وفي اتخاذ القرار |
La place de la femme dans la vie publique et dans la prise de décision (L'Harmattan, France, 1994); | UN | - " وضع المرأة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرار " ، هارماتان، فرنسا، )١٩٩٤( |
L'autonomisation des femmes, des populations autochtones et d'autres groupes vulnérables, qui leur permet de prendre part aux dialogues et aux décisions en matière de politique générale, est essentielle à cet égard. | UN | ومن الأساسي في هذا الصدد تمكين المرأة والسكان الأصليين والفئات الضعيفة الأخرى من المشاركة في عمليات الحوار بشأن السياسات وفي اتخاذ القرار. |
Toutefois, les choses ont changé et le rôle des femmes dans la satisfaction des besoins de la famille et la prise de décisions s'est accru. | UN | ومع ذلك فقد تغيرت اﻷوضاع وزادت أهمية دور المرأة في دعم اﻷسرة وفي اتخاذ القرار. |
Participation à la vie politique et publique et à la prise de décisions | UN | المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة وفي اتخاذ القرار |
Participation à la vie politique et publique et à la prise de décisions | UN | المشاركة في الحياة السياسية والعامة وفي اتخاذ القرار |
Participation à la vie politique et publique et à la prise de décisions | UN | المشاركة في الحياة السياسية والعامة وفي اتخاذ القرار |
Participation à la vie publique et à la prise de décisions | UN | المشاركة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرار |
Enfin, la Commission a demandé des informations sur les progrès tangibles accomplis dans l'application des programmes ministériels de promotion de la condition de la femme pour ce qui est de l'accès et de la participation à l'emploi dans tous les domaines et à la prise de décisions. | UN | وأخيرا طلبت اللجنة معلومات عن التقدم الفعلي المحرز في تنفيذ البرامج الوزارية لتعزيز مركز المرأة فيما يتعلق في حصولها على العمل والمشاركة فيه في جميع المجالات وفي اتخاذ القرار. |
V. Participation des femmes à la vie politique et économique et à la prise de décisions 80 - 85 20 | UN | خامساً - مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرار 80-85 26 |
V. Participation des femmes à la vie politique et économique et à la prise de décisions | UN | خامساً - مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرار |
24. Le PNUD favorisera les activités conduisant à une plus large participation de la population et de la société civile au dialogue et à la prise de décisions sur les questions d'environnement. | UN | ٢٤ - سيشجع البرنامج اﻹنمائي اﻷنشطة المؤدية إلى مشاركة أوسع من جانب الشعب والمجتمع المدني في الحوار بصدد السياسة العامة وفي اتخاذ القرار بشأن مسائل التنمية. |
208. Des sessions de formation ont été également organisées en faveur des femmes par le Centre de recherche, d'étude, de documentation et d'information sur les femmes (CREDIF) traitant des questions de la participation de la femme dans la vie publique et dans la prise de décision et préparant celles-ci à l'exercice de leurs responsabilités. | UN | 208- ونظم أيضاً مركز البحوث والدراسات والتوثيق والإعلام حول المرأة دورات تدريبية لصالح النساء، عالجت قضايا مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرار وهيئت النساء لممارسة مسؤولياتهن. |
Cela peut ouvrir une enquête sur la dynamique intra-ménage de la répartition des aliments selon le sexe et l'âge, examinant le rôle des femmes dans la production alimentaire des ménages et de la communauté, dans la gestion et dans la prise de décision. | UN | كما يمكن أن يساعد على البحث في ديناميات توزيع الأغذية داخل الأسر المعيشية حسب نوع الجنس والسن، ودراسة دور المرأة في إنتاج الأغذية على صعيد الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية، وفي الإدارة وفي اتخاذ القرار. |
La pleine participation des pays fournisseurs de contingents dans l'élaboration des politiques et dans la prise de décision est d'une extrême importance et il invite le Secrétariat de s'abstenir de travailler sur des orientations politiques qui n'ont pas fait l'objet d'un accord intergouvernemental. | UN | وإن المشاركة الكاملة من جانب البلدان المساهمة بقوات في صياغة السياسة وفي اتخاذ القرار أمر بالغ الأهمية، ودعا الأمانة العامة إلى أن تكف عن العمل وفقا لنهج سياسة غير متفق عليها على المستوى الحكومي الدولي. |
L'autonomisation des femmes, des populations autochtones et d'autres groupes vulnérables, qui leur permet de prendre part aux dialogues et aux décisions en matière de politique générale, est essentielle à cet égard. | UN | ومن الأساسي في هذا الصدد العمل من أجل تمكين المرأة والسكان الأصليين والفئات الضعيفة الأخرى من المشاركة في عمليات الحوار بشأن السياسات وفي اتخاذ القرار. |
Participation des femmes à la vie politique, publique et la prise de décisions 1. Acquis | UN | اشتراك المرأة في الحياة السياسية والعامة وفي اتخاذ القرار |
On y a souligné la relation entre la faible participation des femmes dans la vie publique et la prise de décisions au niveau national et l'absence des femmes dans le processus de paix au niveau international. | UN | وتم التأكيد على وجود علاقة بين انخفاض مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرار على الصعيد الوطني وعدم مشاركة المرأة في عملية السلم على الصعيد الدولي. |