"وفي اجتماع الفريق" - Translation from Arabic to French

    • à la réunion du Groupe
        
    • lors de la réunion du Groupe
        
    à la réunion du Groupe de travail, la France s'est portée volontaire pour réunir un tel groupe. UN وفي اجتماع الفريق العامل، تطوعت فرنسا باستضافة اجتماع لمثل هذا الفريق.
    à la réunion du Groupe consultatif, le Nicaragua a présenté un plan quinquennal qui représente un investissement de 2,5 milliards de dollars des États-Unis, dont 1,3 milliard pour les besoins les plus urgents. UN 40 - وفي اجتماع الفريق الاستشاري، قدمت نيكاراغوا خطة خمسية حددت فيها احتياجات تبلغ قيمتها 2.5 بليون دولار، منها مبلغ 1.3 بليون دولار تحتاج إليه بصورة ماسة.
    à la réunion du Groupe consultatif sur les Philippines, le rapport sur le développement humain aux Philippines pour 1995, parrainé par le PNUD, a été le principal document de fond du débat sur le point de l'ordre du jour se rapportant au développement durable. UN وفي اجتماع الفريق الاستشاري الخاص بالفلبين، جرت الاستعانة بتقرير التنمية البشرية للفلبين لعام ١٩٩٤، الذي أشرف عليه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كنقطة مرجعية أساسية بالنسبة لبند جدول اﻷعمال المتعلق بالتنمية المستدامة.
    lors de la réunion du Groupe consultatif à Stockholm, le Japon a annoncé qu'il fournirait une assistance d'un montant de 300 millions de dollars des États-Unis avant la fin de l'an 1999 pour soutenir les quatre pays latino-américains frappés par l'ouragan Mitch dans leurs efforts de reconstruction. UN وفي اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في ستكهولم، أعلنت اليابان أنها ستدفع في نهاية عام ١٩٩٩ إلى البلدان اﻷربعة المتضررة من إعصار ميتش في أمريكا الوسطى مساعدة تبلغ ٣٠٠ مليون دولار لدعم جهود التعمير.
    16. lors de la réunion du Groupe de travail spécial, de nombreux pays en développement touchés ont fait état des succès qu'ils avaient obtenus, en particulier au niveau des organisations communautaires. UN 16- وفي اجتماع الفريق العامل المخصص تحدث ممثلو العديد من البلدان النامية المتأثرة عن تجارب ناجحة مروا بها، وبصفة خاصة في مستوى المنظمات ذات القاعدة المجتمعية.
    Mardi dernier, lors de la réunion du Groupe de travail chargé des questions humanitaires de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, j'ai réitéré la volonté du HCR de promouvoir le retour organisé de réfugiés et de personnes déplacées, conformément à son rôle d'organisme humanitaire chef de file du système des Nations Unies et en coopération avec nos organisations soeurs. UN ويوم الثلاثاء الماضي، وفي اجتماع الفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية والتابع للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا، كررت اﻹعراب عن استعداد المفوضية لتشجيع العودة المنظمة للاجئين والمشردين، تمشياً مع دورها بوصفها وكالة اﻷمم المتحدة المتصدرة لﻷعمال اﻹنسانية وبالتعاون مع منظماتنا الشقيقة.
    à la réunion du Groupe consultatif commun de 2009, bon nombre de délégués ont évoqué avec satisfaction les liens établis entre les programmes du CCI et le soutien accordé aux pays dans leurs efforts destinés à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي اجتماع الفريق الاستشاري المشترك الذي عقد عام 2009، أشار العديد من المندوبين بتقدير إلى الصلة التي أقيمت بين برامج المركز والدعم المقدم إلى البلدان في إطار الجهود التي تبذلها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    22. à la réunion du Groupe consultatif sur le Cambodge en décembre 2004, le Gouvernement a accepté de divulguer sans délai les informations disponibles sur l'ensemble des concessions, y compris les concessions minières et les zones de développement militaires. UN 22- وفي اجتماع الفريق الاستشاري لكمبوديا في كانون الأول/ديسمبر 2004، وافقت الحكومة على الكشف الفوري عن المعلومات المتعلقة بجميع الامتيازات، بما في ذلك امتيازات التعليم ومناطق التطوير العسكري.
    à la réunion du Groupe consultatif, en décembre 2004, le Gouvernement s'est engagé à prendre des mesures concrètes pour lutter contre la corruption, s'attaquer à ses racines et accroître la transparence. UN وفي اجتماع الفريق الاستشاري الذي عُقد في كانون الأول/ديسمبر 2004، تعهدت الحكومة باتخاذ إجراءات ملموسة لمكافحة الفساد واجتثاثه وزيادة المساءلة.
    à la réunion du Groupe de travail tenue le 25 février 2013, les discussions ont principalement porté sur la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM), dont le mandat devait être reconduit par le Conseil de sécurité pendant la première semaine de mars. UN وفي اجتماع الفريق العامل المعقود في 25 شباط/فبراير 2013، تركزت المناقشة على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، التي كان من المقرر أن يجدد مجلس الأمن ولايتها في الأسبوع الأول من آذار/مارس.
    à la réunion du Groupe de travail à composition non limitée tenue en juillet, les Parties avaient examiné le projet de décision au sein d'un groupe de contact mais n'étaient pas parvenues à un accord total; le représentant de l'Union européenne espérait que ce projet pourrait être examiné plus avant par un groupe de contact pendant la réunion en cours. UN وفي اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية، المعقود في تموز/يوليه، ناقشت الأطراف مشروع المقرّر في فريق اتصال، بيد أنها لم تتوصّل إلى اتفاق تام، ولهذا تأمل في أنه يمكن مواصلة مناقشته في فريق اتصال في الاجتماع الحالي.
    ONU-Habitat a pris part à la réunion du Groupe consultatif interorganisations des Nations Unies et des organisations internationales pour la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020 et à la réunion du Groupe consultatif interorganisations sur les pays les moins avancés tenue en mars 2013. UN 13 - وشارك موئل الأمم المتحدة في اجتماع الفريق الاستشاري المشتَرَك بين الوكالات لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية بشأن تنفيذ برنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نمواً للعقد 2011-2020، وفي اجتماع الفريق الاستشاري المشتَرَك بين الوكالات المعني بأقل البلدان نمواً الذي عُقد في آذار/مارس 2013.
    à la réunion du Groupe de travail de mai 2005, il a été décidé que toutes les organisations s'engageraient à faire du Portail mondial pour les fournisseurs des organismes des Nations Unies leur unique portail pour les achats dès que possible. UN وفي اجتماع الفريق العامل للمشتريات المشترك بين الوكالات الذي عقد في أيار/مايو 2005، تقرر أن تلتزم جميع المنظمات بجعل سوق الأمم المتحدة العالمية موقعها الرئيسي الوحيد على الإنترنت للمشتريات في أقرب وقت ممكن.
    à la réunion du Groupe technique de l'Initiative contre la faim et la pauvreté, à Madrid, le 23 mai 2008, on a également souligné combien il importait de se mettre d'accord entre pays signataires de la Convention contre la corruption sur l'idée de considérer la fraude fiscale comme une forme de corruption. UN وفي اجتماع الفريق التقني لمبادرة مناهضة الجوع والفقر الذي عُقد في مدريد في 23 أيار/مايو 2008، أبرزت أهمية إبرام اتفاق لاعتبار التهرب من الضرائب كأحد ممارسات الفساد فيما بين البلدان الموقّعة على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد.
    à la réunion du Groupe de travail sur les questions de sécurité et de stabilité, les participants du Gouvernement géorgien, de la collectivité de la région de Tskhinvali/Ossétie du Sud (Géorgie) et de la collectivité de l'Abkhazie (Géorgie) ont souligné la nécessité de créer une nouvelle mission de police et de maintien de la paix. UN وفي اجتماع الفريق العامل المعني بقضايا الأمن والاستقرار، أكد المشاركون الذين يمثلون حكومة جورجيا، وأهالي منطقة تسيخنفالي/جنوب أوسيتيا، جورجيا، وأهالي أبخازيا، جورجيا، على ضرورة إنشاء بعثة جديدة للشرطة ولحفظ السلام.
    84. lors de la réunion du Groupe consultatif qui a rassemblé en mars 2006 des donateurs et des représentants du Gouvernement, il a été décidé que la mise au point d'un cadre stratégique et réglementaire pour les questions liées aux peuples autochtones serait achevée pour novembre 2006. UN 84- وفي اجتماع الفريق الاستشاري، الذي عُقد في آذار/مارس 2006، تم الاتفاق بين الجهات المانحة والحكومة على وضع إطار استراتيجي وتنظيمي فيما يتعلق بالشعوب الأصلية بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    lors de la réunion du Groupe consultatif, en février 2002, la communauté internationale et le système des Nations Unies ont réitéré leur engagement à accompagner et à soutenir le Guatemala vers la réalisation de ces objectifs. UN وفي اجتماع الفريق الاستشاري الذي عقد في شباط/فبراير 2002، جدد المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة التزامهما بمرافقة غواتيمالا على درب تحقيق هذه الأهداف ومساندتها في تحقيقها.
    lors de la réunion du Groupe de haut niveau constitué de personnalités éminentes du Sud, qui s'est tenue à Fidji en mai 2013, des recommandations ont été faites sur l'avenir de la coopération Sud-Sud en tant que contribution importante à la plateforme du Sud pour le développement. UN وفي اجتماع الفريق الرفيع المستوى لشخصيات الجنوب البارزة المنعقد في فيجي في مايو/أيار 2013، قدمت توصيات حول الصورة المقبلة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب كمساهمة هامة في منهاج العمل لتنمية بلدان الجنوب.
    lors de la réunion du Groupe consultatif commun des directeurs exécutifs de l'OMC, de la CNUCED et du Centre du commerce international qui s'est tenue en avril 2002, le Directeur général a invité les participants à coordonner et à soutenir les activités touchant aux obstacles techniques au commerce. UN وفي اجتماع الفريق الاستشاري المشترك بين الرؤساء التنفيذيين لمنظمة التجارة العالمية والأونكتـاد والمركـز الدولي للتجارة في نيسان/أبريل 2002، دعا المدير العام المشاركين إلى تنسيق ودعم الأنشطة المتصلة بالحواجز التقنية أمام التجارة.
    lors de la réunion du Groupe directeur multilatéral qui s'est tenue le 1er février 2000 à Moscou (voir plus haut, par. 10), les ministres des affaires étrangères ont souligné à quel point il importait que le Groupe de travail multilatéral sur la maîtrise des armements et la sécurité convienne d'un programme de travail complet. UN وفي اجتماع الفريق التوجيهي المتعدد الأطراف المنعقد في 1 شباط/فبراير 2000 في موسكو (انظر الفقرة 10 أعلاه) أكد وزراء الخارجية الذين شاركوا في الاجتماع أهمية التوصل إلى برنامج شامل متفق عليه للفريق العامل المتعدد الأطراف المعني بتحديد الأسلحة والأمن الإقليمي.
    lors de la réunion du Groupe de travail, en 2010, il a été fait remarquer que les évaluations stratégiques environnementales rendaient mieux compte des effets cumulés puisqu'elles s'intéressaient à des politiques, des programmes et des plans et non à des activités prises isolément (A/65/68, par. 53). UN وفي اجتماع الفريق العامل في عام 2010، أُعرِب عن رأي مفاده أن التقييمات البيئية الاستراتيجية تتعامل بفعالية أكبر مع تقييم الآثار التراكمية، لأنها تنطوي على تقييم السياسات والبرامج والخطط، بدلا من الأنشطة الفردية (A/65/68، الفقرة 53).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more