"وفي اجتماع عُقد" - Translation from Arabic to French

    • lors d'une réunion tenue
        
    • à une réunion tenue
        
    • lors d'une réunion organisée
        
    Les questions de parité entre les sexes et de gouvernance ont été au centre des débats lors d'une réunion tenue à New Delhi, qui a rassemblé des parlementaires, des décideurs politiques et des organisations de la société civile. UN وفي اجتماع عُقد في نيودلهي وضم عددا من البرلمانيين وصانعي السياسة ومنظمات المجتمع المدني، انصب الاهتمام على قضايا الجنسين وشؤون الحكم.
    lors d'une réunion tenue à Nairobi du 21 au 25 juin 1999, une délégation de représentantes de cinq associations de femmes de différentes régions de Somalie ont lancé une campagne pour la participation des femmes à la vie politique. UN وفي اجتماع عُقد في نيروبي في الفترة من ٢١ إلى ٢٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٩، قام وفد من ممثلي خمس مجموعات نسائية من مختلف مناطق الصومال بإنشاء حملة من أجل المشاركة السياسية للمرأة الصومالية.
    lors d'une réunion tenue récemment, le Conseil de sécurité a été informé de l'évolution de la situation tragique qu'entraîne le blocus de la bande de Gaza et l'intensification des activités d'implantation de colonies, notamment à Jérusalem-Est et alentour. UN وفي اجتماع عُقد مؤخرا، تم إطلاع مجلس الأمن على ما استجد فيما يتعلق بالحالة المأساوية الناجمة عن الحصار المفروض على قطاع غزة، وزيادة النشاط الاستيطاني، لا سيما في القدس الشرقية وحولها.
    6. à une réunion tenue à Ouagadougou du 17 au 21 février 1997, les Premières Dames des pays africains francophones ont exprimé leur attachement à l'éducation des filles et des femmes. UN ٦ - وفي اجتماع عُقد في أواغادوغو، في الفترة من ١٧ إلى ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٧، أعربت زوجات الرؤساء في البلدان اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية عن التزامهن بتعليم الفتيات والنساء.
    à une réunion tenue en avril 2006, les ministres de l'environnement et de la coopération au service du développement des pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) ont adopté une déclaration sur la prise en compte de l'adaptation aux changements climatiques dans la coopération au service du développement. UN وفي اجتماع عُقد في نسيان/أبريل 2006، اعتمد وزراء البيئة والتعاون الإنمائي للبلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إعلانا بشأن إدماج التكيف مع تغير المناخ في التعاون الإنمائي.
    lors d'une réunion organisée le 28 mars 2000, M. S. s'est adressé à l'auteure sur un ton irrité et agressif. UN وفي اجتماع عُقد في 28 آذار/مارس 2000، تكلم السيد س. مع صاحبة البلاغ بطريقة غاضبة ومسيئة.
    14. lors d'une réunion tenue le 2 avril 1993 entre le Président des Palaos, M. Kuniwo Nakamura, et l'ancien Sous-Secrétaire d'État américain et à l'occasion de discussions ultérieures, les États-Unis avaient examiné les préoccupations des Palaosiens. UN ١٤ - وفي اجتماع عُقد في ٢ نيسان/ابريل ١٩٩٣ بين السيد كونيوو ناكامورا، رئيس بالاو، ومساعد وزير خارجية الولايات المتحدة السابق، وفي مباحثات لاحقة، تطرقت الولايات المتحدة لاهتمامات البالاويين المذكورة.
    lors d'une réunion tenue à New York le 22 septembre, le Groupe de contact, tout en soulignant que c'était aux acteurs du Kosovo qu'il appartenait de réformer l'administration locale, a demandé que Belgrade joue un rôle actif dans la décentralisation. UN وفي اجتماع عُقد في نيويورك في 22 أيلول/ سبتمبر، دعا فريق الاتصال، الذي شدد على أن إصلاح الحكم المحلي يجب أن تبلوره الأطراف الفاعلة في كوسوفو، إلى انخراط بلغراد بشكل بناء في عملية اللامركزية.
    lors d'une réunion tenue le 17 novembre à Nairobi, le Conseil des ministres de l'IGAD est convenu de constituer, en lieu et place du Comité de facilitation, une équipe de vérification et de suivi de l'IGAD chargée d'appuyer le processus de paix somalien. UN وفي اجتماع عُقد في نيروبي في 17 تشرين الثاني/نوفمبر وافق مجلس وزراء الهيئة على إنشاء فريق للرصد والمتابعة تابع للهيئة لمواصلة تقديم الدعم في عملية السلام بالصومال خلفا للجنة التيسير التابعة للهيئة.
    lors d'une réunion tenue le 21 décembre 2005, les responsables des entités des Nations Unies qui participaient à la réunion ont réaffirmé leur attachement au Mécanisme, adopté le cadre stratégique de celui-ci et entériné le projet de base de données le concernant. UN وفي اجتماع عُقد في 21 كانون الأول/ديسمبر 2005 أكّدت من جديد الكيانات الرئيسية المشاركة التابعة للأمم المتحدة التزاماتها إزاء آلية التنسيق، واعتمدت إطارها الاستراتيجي.
    lors d'une réunion tenue à Abidjan le 13 mars, l'Union du fleuve Mano a adopté un plan opérationnel de paix et de sécurité pour répondre à la criminalité transnationale organisée et au trafic en Afrique de l'Ouest. Ce plan prévoyait l'établissement de patrouilles mixtes aux frontières, un renforcement de l'échange d'informations et l'organisation de formations conjointes. UN وفي اجتماع عُقد في أبيدجان يوم 13 آذار/مارس، اعتمد اتحاد نهر مانو خطة تشغيلية للسلام والأمن للتصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع في غرب أفريقيا، وهي خطة تشمل إنشاء دوريات حدودية مشتركة، وتعزيز تبادل المعلومات والتدريب المشترك.
    lors d'une réunion tenue en février 2008, le Comité directeur a mis en relief l'importance qu'il y avait à élargir le groupe d'experts et à trouver le moyen d'améliorer et de continuer de renforcer l'assistance technique fournie dans le domaine de la coopération internationale en tenant compte des capacités et des besoins divers des pays. UN 9- وفي اجتماع عُقد في شباط/فبراير 2008، شدّدت اللجنة التوجيهية على أهمية توسيع فريق الخبراء وطرق تحسين وزيادة تعزيز المساعدة التقنية في مجال التعاون الدولي، مع الأخذ في الاعتبار المستويات المختلفة لاحتياجات البلدان وقدراتها.
    Le 8 septembre, lors d'une réunion tenue en République-Unie de Tanzanie, les Présidents de la RDC et de l'Ouganda sont convenus de retirer leurs troupes de leur frontière commune, de renforcer leur coopération bilatérale dans plusieurs domaines, dont l'exploitation des ressources naturelles du lac Albert et des alentours, et d'éliminer les forces négatives opérant à partir de leurs territoires. UN 28 - وفي 8 أيلول/سبتمبر، وفي اجتماع عُقد في جمهورية تنزانيا المتحدة، اتفق رئيسا جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا على سحب القوات من حدودهما المشتركة وتعزيز التعاون الثنائي في عدد من المجالات، منها استغلال الموارد الطبيعية في بحيرة ألبرت وما حولها، والقضاء على القوى السلبية التي تعمل من أراضيهما.
    lors d'une réunion tenue le 28 octobre, le Groupe de contact international sur le Libéria, la MINUL et d'autre parties prenantes internationales ont mis en question la nécessité d'élire de nouveaux dirigeants, étant donné que toutes les factions armées devaient être démantelées à la suite de la fin de l'opération de désarmement intervenue le 31 octobre. UN وفي اجتماع عُقد في 28 تشرين الأول/أكتوبر، قام فريق الاتصال الدولي لليبريا، والبعثة، وغيرهما من الأطراف الدولية صاحبة المصلحة بالتشكيك في الحاجة إلى انتخاب قيادة جديدة، بالنظر إلى أن جميع الفصائل المسلحة سوف يتم تسريحها عقب الانتهاء من نزع السلاح في 31 تشرين الأول/أكتوبر.
    386. lors d'une réunion tenue le 17 décembre 1989, l'Entreprise publique aurait dit qu'elle tenait DIWI et la coentreprise pour responsables des dégâts et déclaré que les factures ne seraient pas payées et qu'aucune prolongation officielle du contrat de supervision ne serait accordée tant que le problème n'aurait pas été entièrement réglé. UN 386- وفي اجتماع عُقد في 17 كانون الأول/ديسمبر 1989، اعتبرت المؤسسة الحكومية ديوي والمشروع المشترك مسؤولين عن هذا الضرر وأخطرت بأنه لن يتم تسديد الفواتير ولا تمديد عقد الإشراف رسمياً حتى يتم تسوية هذا الموضوع تماماً.
    lors d'une réunion tenue récemment à Fidji, le Président du Front de libération nationale kanak et socialiste (FNLKS) a informé un groupe du Forum du Pacifique Sud des événements survenus en Nouvelle-Calédonie. UN وفي اجتماع عُقد مؤخراً في فيدجي، أخبر رئيس جبهة التحرير الوطنية كاناك واشتراكية (ENLKS) أفاد جبهة " فوروم " التابعة للمحيط الباسيفيكي الجنوبي باﻷحداث التي وقعت في كاليدونيا الجديدة.
    à une réunion tenue en décembre 2012, les représentants de la région au Bureau de la Conférence des Parties et aux bureaux de ses organes subsidiaires ont débattu et convenu des principaux éléments de la feuille de route à suivre pour l'élaboration de leur programme d'action régional. UN وفي اجتماع عُقد في كانون الأول/ديسمبر 2012، ناقش ممثلو المنطقة في مكتب مؤتمر الأطراف ومكتبي هيئتيه الفرعيتين العناصر الرئيسية لخارطة طريق إعداد برنامج العمل الإقليمي الخاص بالمنطقة.
    à une réunion tenue le 3 juin 2010, un représentant du Secrétariat a fait une présentation audiovisuelle sur un programme thématique consacré à la lutte contre la corruption et la criminalité économique (2010-2011). UN وفي اجتماع عُقد في 3 حزيران/يونيه 2010، قدّم ممثّل للأمانة عرضا إيضاحيا سمعيا بصريا بعنوان " البرنامج المواضيعي: إجراءات مكافحة الفساد والجريمة الاقتصادية (2010-2011) " .
    à une réunion tenue en 2009 à Hawaii, le Conseil régional de gestion des pêches pour le Pacifique occidental a recommandé que le Département de la défense et le Service de la pêche en mer des États-Unis enquêtent sur l'impact du renforcement militaire en cours sur les collectivités locales qui vivent de la pêche, et mettent au point un plan d'atténuation et d'indemnisation destiné à venir en aide aux régions lésées, notamment Guam. UN 35 - وفي اجتماع عُقد في هاواي عام 2009، أوصى المجلس الإقليمي لإدارة مصائد الأسماك لغرب المحيط الهادئ بأن تستقصي وزارة الدفاع بالولايات المتحدة والدائرة الوطنية لمصائد الأسماك البحرية أثر التعزيز العسكري الجاري على مجتمعات الصيد المحلية، وأن تعالج ذلك الأثر، وأن تضع خطة لتخفيف أضراره والتعويض عنها لمساعدة المتضررين منها، بما في ذلك من هم في غوام.
    lors d'une réunion organisée pour marquer les 60 ans écoulés depuis que le peuple palestinien a été dépossédé lors de la < < Naqba > > de 1948, M. Paul Badji, Président du Comité, a exhorté la communauté internationale d'assumer ses responsabilités et de trouver une solution juste à la question de Palestine. UN 11 - وفي اجتماع عُقد إحياء لذكرى مرور ستين عاما على تشريد الشعب الفلسطيني في نكبة عام 1948، حث رئيس اللجنة، بول بادجي، المجتمع الدولي على تحمُّل مسؤوليته عن إيجاد حل عادل لقضية فلسطين.
    lors d'une réunion organisée en marge de l'Assemblée générale en septembre 2012, le Gouvernement haïtien a publiquement pris un engagement important, celui de renforcer ses partenariats avec les organisations non gouvernementales. UN 36 - وفي اجتماع عُقد على هامش الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2012، قطعت حكومة هايتي على عاتقها التزاما هاما وواضحا بتعزيز الشراكات مع المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more