au Secrétariat de l'ONU, la durée totale de contrats successifs ne peut excéder vingt-quatre mois par période de trente-six mois. | UN | وفي الأمانة العامة للأمم المتحدة، لا يمكن أن يتجاوز مجموع مدة العقود المتتابعة 24 شهراً خلال فترة 36 شهراً. |
au Secrétariat de l'ONU, la durée totale de contrats successifs ne peut excéder vingt-quatre mois par période de trente-six mois. | UN | وفي الأمانة العامة للأمم المتحدة، لا يمكن أن يتجاوز مجموع مدة العقود المتتابعة 24 شهراً خلال فترة 36 شهراً. |
En outre, elle a organisé des séminaires dans des États Membres et au Secrétariat de l'ONU. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظمت شعبة المشتريات حلقات دراسية عن الأعمال التجارية في الدول الأعضاء وفي الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
J'ai passé le plus clair de ce temps à écouter mes futurs collègues - parmi les délégations, au sein du Secrétariat et dans l'ensemble du système des Nations Unies - et à m'informer auprès d'eux. | UN | ولقد قضيت معظم هذا الوقت في الإصغاء إلى زملائي المستقبليين بين الوفود وفي الأمانة العامة وفي أسرة الأمم المتحدة الأوسع، والتعلم منهم. |
au sein du Secrétariat et au HCR, les questions juridiques, réglementaires, financières et de respect des règlements ont représenté respectivement 11 et 8 % des affaires. | UN | وفي الأمانة العامة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تشكل المسائل القانونية والتنظيمية والمالية ومسائل الامتثال 11 في المائة و 8 في المائة على التوالي. |
Le présent chapitre fait un tour d'horizon des effets constatés sur le marché en général et au Secrétariat. | UN | ويورد هذا الفرع من التقرير بإيجاز التجربة في السوق بشكل عام، وفي الأمانة العامة. |
Il continuera également de diffuser des documents au moyen du programme de contrôle des documents situé sur une page Web sécurisée, afin d'encourager la diffusion efficace et rapide des informations auprès des États Membres et du Secrétariat. | UN | وسيواصل أيضا تعميم الوثائق من خلال النظام الجديد لتعقب الوثائق الموجود في الجزء المؤمَّن من الموقع الشبكي، تعزيزا لتبادل المعلومات بين الدول الأعضاء وفي الأمانة العامة بشكل فعال وفي الوقت المناسب. |
au Secrétariat de l'ONU, la parité des sexes a été atteinte à la classe P-3 et en dessous. | UN | وفي الأمانة العامة للأمم المتحدة، تحقق التوازن بين الجنسين في رتبة ف-3 فما دونها. |
au Secrétariat de l'ONU, seules les évaluations réalisées par le BSCI sont indépendantes de l'administration. | UN | 5 - وفي الأمانة العامة للأمم المتحدة، لا توجد تقييمات مستقلة عن الإدارة سوى ما يقوم به مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, à l'UNESCO, à l'École des cadres du système des Nations Unies et dans de nombreux fonds et programmes, ce sont les bureaux des ressources humaines qui financent les activités de formation en vue de l'institutionnalisation de l'égalité des sexes. | UN | وفي الأمانة العامة للأمم المتحدة واليونسكو وكلية موظفي الأمم المتحدة، والعديد من الصناديق والبرامج، توفر مكاتب الموارد البشرية التمويل للتدريب على تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
au Secrétariat de l'ONU, la proportion de femmes cessant leurs fonctions (43,7 %) a été de 5 % supérieure à la proportion totale de femmes travaillant (38,7 %) au sein de cette entité. | UN | وفي الأمانة العامة كانت نسبة انتهاء خدمة المرأة (43.7 في المائة) أعلى بما يعادل 5 في المائة من النسبة الكلية لتمثيل النساء (38.7 في المائة) في ذلك الكيان. |
au Secrétariat de l'ONU, le pourcentage de femmes occupant un poste d'administrateur ou de fonctionnaire de rang supérieur titulaires de contrats d'un an ou plus était égal à 39,0 % à la fin de 2009. | UN | 140 - وفي الأمانة العامة للأمم المتحدة، كانت نسبة تمثيل النساء في الفئة الفنية والفئات الأعلى بعقود لمدة سنة أو أكثر هي 39 في المائة في نهاية عام 2009. |
au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, la mise en œuvre du plan d'action sera reliée aux activités concernant le respect du principe de responsabilité, la gestion axée sur les résultats et la gestion du changement. | UN | 60 - وفي الأمانة العامة للأمم المتحدة سيتم ربط تنفيذ خطة العمل بالعمل المتعلق بالمساءلة، والإدارة القائمة على النتائج، وإدارة التغيير. |
au Secrétariat de l'ONU, par exemple, le Département de la gestion suit les recommandations critiques intéressant le BSCI et les recommandations non appliquées depuis plus de deux ans et en rend compte chaque trimestre au Comité de gestion. | UN | وفي الأمانة العامة للأمم المتحدة، على سبيل المثال، تقوم إدارة الشؤون الإدارية بالرصد وإعداد تقارير فصلية ترفعها إلى لجنة التنظيم الإداري عن التوصيات الجوهرية التي تثير انشغال مكتب خدمات الرقابة الداخلية وعن التوصيات التي تنتظر التنفيذ منذ أكثر من سنتين. |
Les délégations canadienne, australienne et néo-zélandaise sont consternées d'apprendre que la représentation des femmes dans les catégories des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur au sein du système des Nations Unies et au Secrétariat est demeurée inchangée et que dans certains cas elle a même reculé. | UN | وذكرت أن هذه الوفود يسوؤها أن تعلم أن تمثيل المرأة في الفئة الفنية وما فوقها في منظومة الأمم المتحدة وفي الأمانة العامة ظل ثابتاً بل تراجع في بعض الحالات. |
Le rapport contient en outre des informations sur le taux de représentation des femmes dans les organismes et les institutions des Nations Unies entre le 1er janvier 2005 et le 31 décembre 2007 et au Secrétariat de l'ONU entre le 1er juillet 2006 et le 30 juin 2008. | UN | ويتضمن معلومات عن تمثيل المرأة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها في الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2005 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، وفي الأمانة العامة للأمم المتحدة في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2008. |
Outre les neuf femmes membres du Haut Conseil pour la paix, plusieurs membres des comités provinciaux pour la paix et du Secrétariat du Haut Conseil pour la paix étaient des femmes. | UN | وبالإضافة إلى العضوات التسع في المجلس الأعلى للسلام، هناك العديد من النساء في عضوية لجان السلام في المحافظات وفي الأمانة العامة للمجلس الأعلى للسلام. |