"وفي الأمان على شخصه" - Translation from Arabic to French

    • et à la sécurité de la personne
        
    • et à la sécurité de sa personne
        
    • et à la sûreté de sa personne
        
    • et la sécurité de la personne
        
    • et à la sûreté de la personne
        
    • et sécurité de la personne
        
    • et sécurité de sa personne
        
    • et à la sécurité de leur personne
        
    Droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne UN حق الفرد في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه
    2. Droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne UN حق الفرد في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه
    Droit à la liberté et à la sécurité de la personne 12 — 16 7 UN حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه 12 - 16 6
    En l'espèce, les faits montrent clairement que l'article 9 du Pacte concernant le droit de tout individu à la liberté et à la sécurité de sa personne s'applique . UN وتبين وقائع هذه القضية بكل وضوح إمكانية تطبيق المادة 9 من العهد بشأن حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    La DUDH stipule en son article 3 que < < tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne > > . UN 14- وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في المادة 3 على أن " لكل فرد حق في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه " .
    571. Le paragraphe 1 de l'article 9 établit le droit à la liberté et à la sécurité de la personne. UN 571- تنص الفقرة 1 من المادة 9 على حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    430. Le paragraphe 1 de l'article 9 établit le droit à la liberté et à la sécurité de la personne. UN 430- تنص الفقرة 1 من المادة 9 على حق كل فرد في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    Droit à la liberté et à la sécurité de la personne UN حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه
    À cet égard, il se proposait d'apporter une contribution à l'Observation générale du Comité des droits de l'homme sur l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant le droit à la liberté et à la sécurité de la personne. UN وفي هذا الصدد، ستقدم اللجنة مدخلات تعليق عام للجنة المعنية بحقوق الإنسان على المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    Comme le HCDH l'avait préconisé, le Portugal avait déjà élaboré des indicateurs nationaux relatifs au droit à l'éducation et au droit à la liberté et à la sécurité de la personne. UN فوفقاً لاقتراح المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وضعت البرتغال بالفعل مؤشرات وطنية بشأن حق الشخص في التعليم والحرية وفي الأمان على شخصه.
    2. Droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne UN 2- حق الفرد في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه
    1. Droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne UN 1- حق الفرد في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه
    B. Droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne UN باء- حق الإنسان في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه
    5. Droit à la liberté et à la sécurité de la personne UN 5- حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه
    2. Droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne UN 2- حق الفرد في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه
    Réaffirmant aussi que chacun a droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de sa personne, et que nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن لكل فرد الحق في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه وأنه لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Réaffirmant aussi que chacun a droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de sa personne, et que nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن لكل فرد الحق في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه وأنه لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Réaffirmant aussi que chacun a droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de sa personne, et que nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن لكل فرد الحق في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه وأنه لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    En quoi ce droit consiste-t-il? La Déclaration universelle de 1948 n'en donne aucune idée, se contentant d'affirmer laconiquement en son article 3 que : < < Tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne > > . UN 54 - وما جوهر هذا الحق؟ إن الإعلان العالمي لعام 1948 لا يعطي عنه أي فكرة، إذ اكتفى بأن أكد باقتضاب في مادته الثالثة ما يلي: ' ' لكل فرد حق في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه``.
    D'un point de vue stylistique, si le paragraphe était conservé, il serait peut-être préférable de dire que l'article 9 reconnaît et protège à la fois la liberté et la sécurité de la personne et se référer ensuite à la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وأضاف قائلاً إنه من وجهة النظر الأسلوبية، إذا أبقينا على هذه الفقرة، فقد يكون من الأفضل التصريح بأن المادة 9 تعترف بحقي الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه وتحميهما على حد سواء، ثم الإشارة إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    18. La détention secrète viole le droit à la liberté et à la sûreté de la personne ainsi que l'interdiction de toute arrestation ou détention arbitraire. UN 18- يشكل الاحتجاز السري انتهاكاً لحق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه ويتعارض مع حظر الاعتقال أو الاحتجاز التعسفيين.
    En outre, le Comité a commencé la première lecture du projet d'Observation générale no 35 sur l'article 9 du Pacte (Liberté et sécurité de la personne), établi par M. Neuman. UN وفضلاً عن ذلك، بدأت اللجنة بالقراءة الأولى لمشروع الملاحظة العامة رقم 35 بشأن المادة 9 من العهد (حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه)، الذي أعده السيد نيومان.
    Article 9 : Liberté de l'individu et sécurité de sa personne UN المادة ٩: حق الفرد في الحرية وفي اﻷمان على شخصه
    Il est particulièrement préoccupant de constater que la nature des représailles exercées reste grave puisque les victimes subissent des violations des droits les plus fondamentaux, notamment les droits à la liberté et à la sécurité de leur personne. UN ومما يبعث عن القلق بوجه خاص استفحال خطورة هذه الأعمال الانتقامية إذ يعاني الضحايا من انتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حق الإنسان في الحرية وفي الأمان على شخصه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more