"وفي الاجتماع الحادي عشر" - Translation from Arabic to French

    • à la onzième Assemblée
        
    • à la onzième réunion
        
    • à sa onzième réunion
        
    à la onzième Assemblée des États parties, 46 représentants de 29 États parties ont été parrainés, de même que 7 représentants de 5 États non parties. UN وفي الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، قُدمت الرعاية إلى 46 ممثلا عن 29 دولة طرفا وإلى 7 ممثلين عن 5 دول غير أطراف.
    à la onzième Assemblée des États parties, le Président de la dixième Assemblée a présenté oralement un rapport sur les travaux du Groupe de travail. UN وفي الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، قدم رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف تقريراً شفوياً عن أعمال الفريق العامل.
    17. à la onzième Assemblée des États parties, la Turquie a informé les États parties qu'elle avait achevé l'application de l'article 4. UN 17- وفي الاجتماع الحادي عشر للأطراف، أبلغت تركيا الدول الأطراف بأنها استكملت تنفيذ المادة 4.
    à la onzième réunion du Conseil commun de coordination et de suivi, le Ministre du commerce et de l'industrie a présenté cinq priorités, dont la facilitation du commerce de transit, la réforme du système de licence, la promotion de l'investissement et les activités génératrices de valeur ajoutée. UN وفي الاجتماع الحادي عشر للمجلس المشترك للتنسيق والرصد، عرض وزير التجارة والصناعة خمس أولويات تتراوح بين تيسير تجارة المرور العابر، وإصلاح مَنْح التراخيص، وتعزيز الاستثمار، والتجهيز المولِّد للقيمة المضافة.
    à sa onzième réunion, le Groupe de liaison mixte est convenu, entre autres dispositions, de son mandat et de ses principes généraux de fonctionnement, définissant ainsi le cadre de référence et les objectifs communs de ses travaux coordonnés. UN وفي الاجتماع الحادي عشر لفريق الاتصال المشترك، وافق فريق الاتصال المشترك على جملة أمور من بينها اختصاصات الفريق ومبادئه العامة، وحدد بذلك الإطار المشترك والغرض من أعماله المنسقة.
    84. à la onzième Assemblée des États parties également, la Hongrie a signalé que les travaux de déminage en cours ou menés récemment en Croatie avaient mis à jour des parcelles de terre, à cheval sur la frontière entre la Hongrie et la Croatie, où la présence de mines était soupçonnée. UN 84- وفي الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف أيضاً، ذكرت هنغاريا أن عمليات إزالة الألغام الأخيرة والجارية في كرواتيا كشفت عن مناطق في الحدود مع هنغاريا يشتبه في أنها ملغومة.
    147. à la onzième Assemblée des États parties, les États parties ont approuvé la proposition présentée par le Président de la dixième Assemblée selon laquelle quatre puis deux États parties constitueraient l'équipe dirigeante dans chaque comité permanent, laquelle proposition serait appliquée en deux phases. UN 147- وفي الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، وافقت الدول الأطراف على الاقتراح المقدم من رئيس الاجتماع العاشر الذي يقضي بتقليص عدد الدول التي تتولى مراكز قيادية من أربع دول إلى دولتين في كل لجنة دائمة، وسينفذ هذا المقترح على مرحلتين.
    à la onzième Assemblée des États parties, il a été recommandé que les États parties < < améliorent le modèle de financement en place et garantissent l'apport de contributions en quantité suffisante en faveur de l'Unité d'appui à l'application tant que le modèle de financement reste inchangé > > . UN 46- وفي الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، تمت التوصية بأن تسعى الدول إلى " تحسين نموذج التمويل الحالي وكفالة تقديم مساهمات كافية إلى الوحدة طالما استمر نموذج التمويل دون تعديل " .
    29. à la onzième Assemblée des États parties, la Turquie a informé les États parties que la destruction de ses mines antipersonnel restantes, à savoir les 22 716 mines de type ADAM, avait été achevée le 21 juin 2011, et que cette information avait été directement confirmée par l'entreprise qui s'en était chargée en Allemagne. UN 29- وفي الاجتماع الحادي عشر للأطراف، أبلغت تركيا الدول الأطراف أن تدمير الألغام المضادة للأفراد المتبقية لديها، أي تحديداً الألغام " المانعة لتحرك الأفراد ADAM " البالغ عددها 716 22 لغماً، قد استكمل في 21 حزيران/يونيه 2011، وأن هذه المعلومات أكدتها بشكل مباشر الشركة التي نفّذت العملية في ألمانيا.
    50. à la onzième Assemblée des États parties, il a été recommandé que les États parties < < améliorent le modèle de financement en place et garantissent l'apport de contributions en quantité suffisante en faveur de l'Unité d'appui à l'application tant que le modèle de financement reste inchangé > > . UN 50- وفي الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، تمت التوصية بأن تسعى الدول إلى " تحسين نموذج التمويل الحالي وكفالة تقديم مساهمات كافية إلى الوحدة طالما استمر نموذج التمويل دون تعديل " .
    38. à la onzième Assemblée des États parties, les États parties ont approuvé la proposition présentée par le Président de la dixième Assemblée selon laquelle quatre puis deux États parties constitueraient l'équipe dirigeante dans chaque comité permanent, laquelle proposition serait appliquée en deux phases. UN 38- وفي الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، وافقت الدول الأطراف على الاقتراح المقدم من رئيس الاجتماع العاشر الذي يقضي بتقليص عدد الدول التي تتولى مراكز قيادية من أربع دول إلى دولتين في كل لجنة دائمة، وسينفذ هذا المقترح على مرحلتين.
    à la onzième Assemblée des États parties, [...] représentants de [...] États parties ont été parrainés, de même que [...] représentants de [...] États non parties. UN وفي الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، قُدمت الرعاية إلى [...] ممثلاً عن [...] دولة طرفاً وإلى [...] ممثلاً عن [...] من الدول غير الأطراف.
    Cette année, les Philippines ont participé activement à la vingtième réunion des États parties à la Convention et à la onzième réunion du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer. UN وفي العام الحالي، شاركت الفلبين مشاركة نشطة في الاجتماع العشرين للدول الأطراف في الاتفاقية وفي الاجتماع الحادي عشر للعملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار.
    à la onzième réunion du Groupe de Washington, le Groupe et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) ont décidé de collaborer de manière plus officielle pour concevoir des séries élargies de questions sur les enfants handicapés. UN 8 - وفي الاجتماع الحادي عشر لفريق واشنطن، اتُّخذت الترتيبات لإقامة مزيد من التعاون الرسمي بين فريق واشنطن ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) بشأن وضع المجموعات الموسَّعة من الأسئلة المتعلقة بإعاقة الطفل.
    à sa onzième réunion, le Conseil d'administration a approuvé les changements administratifs apportés aux règles de fonctionnement du Fonds visant à faciliter le transfert des responsabilités de gestion à une nouvelle entité des Nations Unies et a décidé de désigner en tant que nouvel administrateur le Bureau des fonds d'affectation spéciale pluripartenaires, qui relève du PNUD. UN وفي الاجتماع الحادي عشر لمجلس الإدارة، وافق المجلس على التغييرات الإدارية التي أدخلت على اختصاصات الصندوق بهدف تيسير نقل مسؤولية الإدارة إلى هيئة جديدة تابعة للأمم المتحدة، وقرر تعيين مكتب الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مديرا جديدا للصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more