"وفي الاجتماع الرفيع المستوى" - Translation from Arabic to French

    • lors de la Réunion de haut niveau
        
    • et à la Réunion de haut niveau
        
    lors de la Réunion de haut niveau qui s'est tenue récemment sur les besoins de l'Afrique en matière de développement, les dirigeants du monde ont réaffirmé leurs engagements d'aide au continent. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى الأخير بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا، أعاد زعماء العالم تأكيد التزاماتهم بتقديم المساعدة للقارة.
    lors de la Réunion de haut niveau qui a eu lieu à New York, le PAM et la FAO ont souligné le rôle important joué par les institutions ayant leur siège à Rome dans la lutte contre la faim et l'insécurité alimentaire dans les PMA. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في نيويورك، أكد البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة أهمية دور المنظمات التي تتخذ من روما مقرا لها في مواجهة الجوع وانعدام الأمن الغذائي في أقل البلدان نموا.
    lors de la Réunion de haut niveau tenue l'an dernier, le Bélarus a d'ailleurs suggéré la création d'un partenariat mondial dans ce sens. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب الذي عقدته الجمعية العامة العام الماضي، تقدمت بيلاروس بالمبادرة الرامية إلى إنشاء شراكة لهذا الغرض.
    Les Nations Unies ont permis aux jeunes de participer à leurs travaux, par le biais notamment du programme de jeunes délégués, et à la Réunion de haut niveau de 2011 sur la jeunesse (Argentine, Autriche, Japon, République de Moldova et Sri Lanka). UN فقد أتاحت مشاركة الشباب في أعمالها، باستخدام وسائل منها برنامج الأمم المتحدة للمندوبين الشباب، وفي الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب لعام 2011.
    Les discussions sur cette question à la quarante-septième et à la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, aux Auditions mondiales sur le développement et à la Réunion de haut niveau de la session de fond du Conseil économique et social, qui s'est tenue en 1994, ont mis en évidence la vaste portée d'un agenda pour le développement, qui s'assortit à juste titre d'un large éventail d'opinions et de méthodes. UN إن المناقشات التي أجريت حول المسألة التي نحن بصددها خلال الدورتين السابعة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، وفي جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية، وفي الاجتماع الرفيع المستوى للدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٤، أظهرت بوضوح المجال العريض الذي تتصف به خطة للتنمية، والذي يتساوى، على نحو يمكن فهمه جيدا، مع نطاق عريض متشابه من اﻵراء والنهج المتعلقة بها.
    Comme il a été dit ici même et lors de la Réunion de haut niveau, tenue le 24 septembre 2010, les Pays-Bas jugent inacceptable une telle situation. UN وكما أشيرَ في هذه القاعة وفي الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في 24 أيلول/سبتمبر 2011، تعتبر هولندا هذا الجمود غير مقبول.
    lors de la Réunion de haut niveau du 24 septembre 2010, une majorité d'États ont reconnu les insuffisances des mécanismes existants et la nécessité de changements dans ce domaine. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 24 أيلول/سبتمبر، أقرت غالبية الدول بأوجه القصور في الآلية القائمة وبضرورة إحداث تغيير في ذلك المجال.
    lors de la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques, le Gouvernement philippin a évoqué la nécessité que le secteur privé joue dans le monde entier un rôle plus actif dans la mise au point de techniques plus propres et a signalé que quasiment tous les pays en développement manquaient des ressources financières nécessaires pour faire face comme il convient aux effets du changement climatique. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ، شرحت حكومته الحاجة إلى قيام القطاع الخاص العالمي بأداء دور أكثر نشاطا في تطوير تكنولوجيات أنظف وأشارت إلى أن كل البلدان النامية تقريبا، تفتقر إلى الموارد المالية اللازمة للاستجابة بصورة كافية لآثار تغير المناخ.
    Nous sommes cependant quelque peu rassurés de la volonté des partenaires de développement de l'Afrique à la lumière de leurs déclarations au cours du présent débat, comme ce fut le cas lors de la Réunion de haut niveau du 22 septembre 2008. UN ولكننا نشعر ببعض الارتياح إزاء بيانات شركاء أفريقيا الإنمائيين في المناقشة الحالية وفي الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في 22 أيلول/سبتمبر.
    Les membres du Comité d'aide au développement de l'OCDE, lors de la Réunion de haut niveau tenue en décembre 2012, ont rappelé que l'APD était un moyen essentiel de fournir un financement extérieur et de mobiliser ainsi d'autres apports financiers. UN 42 - وفي الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في كانون الأول/ديسمبر 2012، شدد الأعضاء على أنه لا غنى عن المساعدة الإنمائية الرسمية لتوفير التمويل الخارجي وحشد التدفقات الأخرى.
    lors de la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale des Nations Unies de 2012 sur la primauté du droit, les Etats membres de l'Union européenne qui ne l'avaient pas encore fait se sont engagés à devenir parties à la Convention de 1954 et d'envisager l'adhésion à la Convention de 1961. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بسيادة القانون الذي عقدته الجمعية العامة للأمم المتحدة، تعهدت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، التي لم تفعل ذلك بعد، بالانضمام إلى اتفاقية عام 1954 وأن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية عام 1961.
    lors de la Réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique, tenue en ces lieux le 22 septembre dernier, les États Membres ont noté qu'en dépit des efforts déployés, la situation qui prévaut sur le continent impose à la communauté internationale de continuer de s'y pencher sérieusement afin d'aider l'Afrique à relever les nombreux défis auxquels elle est confrontée. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا، المعقود هنا في 22 أيلول/سبتمبر، لاحظت الدول الأعضاء أنه بالرغم من الجهود التي بذلت حتى الآن، فإن الوضع في أفريقيا يتطلب أن ينظر فيه المجتمع الدولي بجدية من أجل مساعدة أفريقيا في التعامل مع التحديات الكثيرة التي تواجهها.
    lors de la Réunion de haut niveau sur le VIH/sida de juin 2006 , le PNUD a organisé une manifestation parallèle sur la pleine jouissance des droits de l'homme par tous, en collaboration avec le secrétariat d'ONUSIDA et la Fondation pour la recherche sur le sida. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، المعقود في حزيران/يونيه 2006، شارك البرنامج الإنمائي في تنظيم نشاط مواز بعنوان " التمتع الكامل بحقوق الإنسان للجميع " مع أمانة برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز ومؤسسة البحوث المتعلقة بالإيدز.
    52. Les participants ont également estimé lors de la Réunion de haut niveau sur le commerce et le développement, organisée par la CNUCED et le PNUE en novembre 1994, que l'internalisation allait de pair avec le processus de développement lui-même. UN ٥٢ - وفي الاجتماع الرفيع المستوى المشترك بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر عن التجارة والبيئة والتنمية، رئي أيضا أن الاستيعاب الداخلي للتكاليف ينبغي أن يسير جنبا إلى جنب مع عملية التنمية ذاتها.
    Le Secrétaire général a également, lors de la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit aux niveaux national et international qui s'est tenue en 2012, lancé un appel aux États afin qu'ils reconnaissent la compétence de la Cour, appel qui a été réitéré dans la Déclaration adoptée lors de cette réunion (résolution 67/1 de l'Assemblée générale). UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي الذي عُقِد في عام 2012، وجه الأمين العام أيضا إلى الدول دعوة للاعتراف بولاية المحكمة أعاد تأكيدها الإعلان الذي اعتمده ذلك الاجتماع (قرار الجمعية العامة 67/1).
    1. Nous, chefs d'État et de gouvernement et représentants des États et gouvernements participant à l'examen d'ensemble des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida les 31 mai et 1er juin 2006 et à la Réunion de haut niveau le 2 juin 2006 ; UN 1 - نحن، رؤساء الدول والحكومات، والممثلين للدول والحكومات، المشاركين في الاستعراض الشامل للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)()، الذي أجري يومي 31 أيار/مايو و 1 حزيران/يونيه 2006، وفي الاجتماع الرفيع المستوى المعقود يوم 2 حزيران/يونيه 2006؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more