"وفي الاستراتيجية" - Translation from Arabic to French

    • et dans la Stratégie
        
    • et de la Stratégie
        
    Ces envois de fonds doivent être intégrés dans la politique globale de gestion des migrations et dans la Stratégie nationale de développement. UN ويجب إدماج التحويلات المالية في صلب السياسة العامة لإدارة الهجرة وفي الاستراتيجية الوطنية للتنمية.
    Se félicitant de ce que la lutte contre les stupéfiants figure comme thème intersectoriel dans le Pacte pour l'Afghanistan et dans la Stratégie intérimaire de développement national du Gouvernement afghan, UN وإذ يرحّب بإدراج مكافحة المخدرات كموضوع محوري في اتفاق أفغانستان وفي الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية المؤقتة،
    Se félicitant de ce que la lutte contre les stupéfiants figure comme thème intersectoriel dans le Pacte pour l'Afghanistan et dans la Stratégie intérimaire de développement national du Gouvernement afghan, UN وإذ يرحّب بإدراج مكافحة المخدرات كموضوع محوري في اتفاق أفغانستان وفي الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية المؤقتة،
    Intégrer les principes de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes dans la vision nationale et dans la Stratégie nationale pour le développement agricole. UN 34 - إدراج مسألة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في الرؤية القطرية وفي الاستراتيجية الخاصة بالتنمية الزراعية.
    Le Groupe sera réorganisé de façon à accroître sa capacité de surveiller l'efficacité de la mise en œuvre de la composante droits de l'homme du Pacte pour l'Afghanistan et de la Stratégie intérimaire de développement national de l'Afghanistan. UN وسيعاد تنظيم الوحدة لتعزيز قدرتها على متابعة فعالية عنصر حقوق الإنسان في اتفاق أفغانستان، وفي الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية المؤقتة.
    Le sens donné au terme < < logement > > dans le présent document est similaire au sens du mot anglais < < shelter > > , mais plus large, tel qu'il est utilisé dans le Programme pour l'habitat et dans la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000. UN ومعنى الإسكان حسبما يرد في هذه الوثيقة مماثل لمعنى كلمة مأوى على النحو الذي استُخدمت به في جدول أعمال الموئل وفي الاستراتيجية العالمية لتوفير المأوى حتى عام 2000 ولكن أشمل منه.
    En outre, le Gouvernement royal poursuit sa campagne par l'inclusion d'opérations de déminage dans l'ordre du jour national - objectifs du Millénaire de développement du Cambodge - et dans la Stratégie rectangulaire du Gouvernement. UN وعلاوة على ذلك، تقوم الحكومة الملكية بتنفيذ حملتها بإدراج عمليات إزالة الألغام في جدول الأعمال الوطني ذي الصلة، والأهداف الإنمائية للألفية في كمبوديا، وفي الاستراتيجية المتعامدة للحكومة.
    3. Encourage les Etats Membres qui ne l'ont pas encore fait à rendre compte du respect des engagements et de l'application des politiques convenus dans la Déclaration et dans la Stratégie internationale du développement; UN ٣ - تشجع الدول اﻷعضاء التي لم تقم بعد بتقديم تقاريرها بشأن تنفيذ الالتزامات والسياسات المتفق عليها في اﻹعلان وفي الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية على أن تفعل ذلك؛
    2. Encourage les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à présenter leurs rapports sur le respect des engagements et l'application des politiques convenus dans la Déclaration et dans la Stratégie internationale du développement; UN ٢ - تشجع الدول اﻷعضاء التي لم تقم بعد بتقديم تقاريرها بشأن تنفيذ الالتزامات والسياسات المتفق عليها في اﻹعلان وفي الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية على أن تفعل ذلك؛
    3. Encourage les Etats Membres qui ne l'ont pas encore fait à rendre compte du respect des engagements et de l'application des politiques convenus dans la Déclaration et dans la Stratégie internationale du développement; UN ٣ - تشجع الدول اﻷعضاء التي لم تقم بعد بتقديم تقاريرها بشأن تنفيذ الالتزامات والسياسات المتفق عليها في اﻹعلان وفي الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية على أن تفعل ذلك؛
    2. Encourage les Etats Membres qui ne l'ont pas encore fait à présenter leurs rapports sur le respect des engagements et l'application des politiques convenus dans la Déclaration et dans la Stratégie; UN ٢ - تشجع الدول اﻷعضاء التي لم تقم بعد بتقديم تقاريرها بشأن تنفيذ الالتزامات والسياسات المتفق عليها في اﻹعلان وفي الاستراتيجية على أن تفعل ذلك؛
    5. Encourage les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à présenter leurs rapports sur le respect des engagements et l'application des politiques convenus dans la Déclaration et dans la Stratégie; UN " ٥ - تشجع الدول اﻷعضاء التي لم تقم بعد بتقديم تقاريرها بشأن تنفيذ الالتزامات والسياسات المتفق عليها في اﻹعلان وفي الاستراتيجية على أن تفعل ذلك؛
    33. Globalement, on peut affirmer que des progrès ont été accomplis vers la réalisation des objectifs fixés dans la Déclaration et dans la Stratégie, mais il reste beaucoup à faire. UN ٣٣ - ومضى يقول إنه على الصعيد العالمي يمكن التأكيد أنه قد تم إحراز تقدم في تحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان وفي الاستراتيجية ولكن لا يزال هنا الكثير الذي ينبغي عمله.
    Il a été tenu compte de ces conclusions et recommandations dans le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement pour les périodes 2007-2011 et 2012-2016 et dans la Stratégie nationale de développement pour la période 2008-2021. UN وقد أدرجت الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هاتين الدراستين في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترتين 2007-2011 و 2012-2016 وفي الاستراتيجية الإنمائية الوطنية للفترة 2008-2021.
    C'est aussi l'approche adoptée dans la Politique nationale de santé sexuelle (lancée en novembre 2010) et dans la Stratégie relative à la santé sexuelle (lancée en novembre 2011). UN وهذا هو النهج المتّبع في السياسة الوطنية للصحة الجنسية (المعتمدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2010) وفي الاستراتيجية المتعلقة بالصحة الجنسية (المعتمدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011).
    Se félicitant de ce que la lutte contre les stupéfiants figure comme thème intersectoriel dans le Pacte pour l'Afghanistan et dans la Stratégie intérimaire de développement national du Gouvernement afghan, UN وإذ يرحب بإدراج مكافحة المخدرات كموضوع محوري في اتفاق أفغانستان() وفي الاستراتيجية الإنمائية الوطنية المؤقتة لحكومة أفغانستان()،
    14) Le Comité se félicite que la Convention soit mentionnée dans le plan en faveur de l'enfance pour l'Angleterre, dans les sept objectifs de base pour les enfants et les jeunes au pays de Galles et dans la Stratégie élaborée par l'Irlande du Nord. UN 14) ترحب اللجنة بالإشارة إلى الاتفاقية في خطة الطفل لانكلترا، وفي الأهداف الأساسية السبعة للطفل والشباب في ويلز وفي الاستراتيجية التي وضعتها آيرلندا الشمالية.
    5. Prie le Secrétaire général d'indiquer dans son rapport analytique et complet sur le respect des engagements et l'application des politiques convenus dans la Déclaration et dans la Stratégie internationale du développement les difficultés rencontrées pour respecter lesdits engagements et les mesures à prendre par les Etats Membres en vue de l'application rapide et complète des accords contenus dans les deux instruments. UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبين في تقريره التحليلي والشامل عن تنفيذ الالتزامات والسياسات المتفق عليها في اﻹعلان وفي الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية، معلومات عما تواجهه الدول اﻷعضاء من صعوبات في تنفيذ الالتزامات والتدابير التي يتعين اتخاذها من أجل التنفيذ العاجل والكامل للاتفاقات الواردة فيهما.
    Que dans les principales dispositions du Protocole de Tegucigalpa susmentionné, ainsi que dans ses instruments complémentaires ou actes connexes et dans la Stratégie régionale appelée " Alliance pour le développement durable de l'Amérique centrale " , les aspects sociaux font partie intégrante et indissociable de l'ensemble des mesures politiques, économiques, culturelles et environnementales adoptées par les pays d'Amérique centrale; UN وإن الجوانب الاجتماعية تشكل، في اﻹطار العام لبروتوكول تيغوسيغالبا المذكور أعلاه، وكذلك في الاتفاقات المكملة له أو الصكوك المتصلة به، وفي الاستراتيجية الاقليمية المعروفة باسم التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى، جزءا لا يتجزأ ولا ينفصم من مجموعة التدابير التي اعتمدتها بلدان أمريكا الوسطى في المجالات السياسية والاقتصادية والثقافية والبيئية،
    En octobre 2006, M. Azimi a présenté la stratégie de réforme de la Cour suprême, d'une durée de cinq ans, destinée à réaliser les objectifs du Pacte pour l'Afghanistan et de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan en matière d'état de droit. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، قدم رئيس القضاة عظيمي الاستراتيجية الإصلاحية الخماسية للمحكمة العليا الرامية إلى إقرار معيار سيادة القانون الوارد ذكره في الميثاق المتعلق بأفغانستان وفي الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان.
    Plusieurs représentants ont déclaré que ce projet illustrait la confiance croissante des Etats membres à l'égard du PNUE, du Directeur exécutif et de la Stratégie à moyen terme pour la période 2010-2013, en plus de l'intérêt politique accru pour l'agenda en matière d'environnement. UN وقال عدد من الممثلين إن المقترح إنما هو دليل على تنامي ثقة الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة للبيئة وفي المدير التنفيذي للبرنامج وفي الاستراتيجية متوسطة الأجل للفترة 2010 - 2013، فضلاً عن تزايد الاهتمام السياسي بجدول أعمال البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more